Временами я смотрел, как он играет с Кляксой, — бросает ей палку или пытается отогнать от кроличьей норы, — и вдруг мне приходило в голову, что, возможно, мы все ошибаемся и на самом деле ему нужна не Альта, а Клякса и наше общество. В дядином доме ему наверняка было одиноко, и непохоже, чтобы он водил знакомство с кем-то еще поблизости; не исключено правда и то, что дружелюбие его неискренне и он околачивается у нас, просто потому что ему скучно. Я смотрел на Альту, и у меня переворачивалось все внутри; если она ему действительно безразлична, ее сердце погибнет от тоски. Но потом я слышал, как он насвистывает, въезжая во двор, или ловил его взгляд, когда он целовал Альте руку, и понимал: Дарне не обманывает нас. Он был счастлив, как и она; похоже, пока ему достаточно было всего лишь находиться с ней рядом. Пока.
К весне Клякса подросла и перестала нуждаться в материнском молоке. Я думал было сказать Дарне, чтобы забирал ее и больше не приходил, но каждый раз, когда слова уже вот-вот готовы были сорваться с языка, я проглатывал их, откладывал еще на час или на день. Мне почему-то не хотелось думать о том, что будет, когда Клякса покинет нас навсегда. Дарне давал нам деньги на корм, но мы всегда считали Кляксу
Через несколько дней я отправился стричь колючую изгородь на верхнем поле, а мешок взять забыл; пришлось Дарне нести Кляксу на руках. На середине пути он проворчал:
— Ну что за избалованная собака! Поверить не могу, что я ее несу. Скоро она паланкин потребует… — Я предложил понести ее, но он покачал головой: — Ничего. Своя ноша не тянет.
— Так что же ты ворчишь?
— Нравится, — он улыбнулся.
Я закатил глаза, но его добродушие было заразительным. Мы спустились по тропинке к дому, шагая рядом в молчании, которое нисколько нас не тяготило. Альта позади нас тихонько напевала. Я обогнал Дарне и открыл калитку, ведущую на верхнее поле, — оно лежало под паром, и можно было срезать путь. Но как только мы ступили на поле, Клякса на его руках заскулила, заизвивалась. Он ругнулся сквозь зубы, пытаясь удержать собаку.
— Унюхала что-то. Тихо, Клякса. Тихо! — Но собака его не послушалась — продолжала выкручиваться, пока мы не дошли до края поля, где колючая изгородь упиралась в стену нашего двора. Здесь она еще раз крутанулась, и Дарне воскликнул: — Да успокойся ты, дворняжка полоумная! — Неуклюже протиснувшись в калитку, он вскрикнул изменившимся тоном: — Проклятье! Она напрудила мне на рубашку!
Альта прыснула со смеху но тут же попыталась обратить этот звук в вежливое и изящное покашливание.
Дарне спустил Кляксу на землю, та немедленно бросилась прочь и нырнула в угол амбара, где любили собираться крысы.
— Чертов щенок, — выпалил он, взглянув на свою грудь. — Я промок и провонял насквозь.
— Тебе бы переодеться, — сказала Альта.
— Не нужно, доеду так. Сегодня в кои-то веки тепло.
— Не глупи, — вмешался я. — Альта, принеси ему мою рубашку. — Потом, не дожидаясь ответа, пригласил: — Пойдем на кухню, Дарне.
Он проследовал за мной.
На кухне я первым делом поставил на плиту таз с водой, чтобы та немного согрелась. Дарне замер на пороге.
— Фармер…
— Да?
— Тебе необязательно давать мне рубашку.
Я обернулся.
— Что?
Он, кажется, не мог подобрать нужные слова.
— Если не хочешь… то есть… я знаю, ты не любишь одалживать свои вещи.
— Что за чушь ты несешь?
Он замялся, а потом добавил — вроде бы в шутку, но голосом совсем не шутливым:
— Когда я в прошлый раз взял твою рубашку, ты чуть меня не удушил.
Кровь прихлынула к моим щекам.
— Если я верно припоминаю, — сказал я, — ты тогда пригрозил раздеться.
— Да, но ты же велел вернуть твою одежду.
— Давай договоримся так: я пообещаю больше не душить тебя, а ты больше не грозись раздеваться передо мной.
— А эта рубашка, провонявшая собачьей мочой? Ее-то можно снять?
— Только дверь закрой. Если Альта увидит тебя голым, к обморок упадет.
— В таком случае, тебе, пожалуй, тоже стоит закрыть глаза.
Я рассмеялся. Само получилось, я не хотел.
— Просто вымойся и переоденься поскорее, Дарне.