Читаем Перерождение феникса: Чужой изгнанник (СИ) полностью

Как только лимузин плавно подъехал к позолоченным воротам, они тут же отворились перед ним. Даже немного сложно было поверить в то, что целый пятиэтажный торговый центр находился чуть ли не в самом центре мегаполиса, а вокруг были разбиты садики. Прохожие зачастую принимали это чудо за какой-нибудь музей. Но это была целая собственность Бестужевых.

Внутри выделенной зоны, куда пропускалась только элита, было уже довольно шумно. Праздник уже был в самом разгаре. Роскоши были повсюду: разноцветные витражи, золотые люстры под серебряным куполом, изящные чаши. На столах красовалась чёрная икра и блюда от всех шеф-поваров со всех частей света. И гости не были исключением — все они одели на себя махровые платья, украшенные жемчугами и прочими драгоценными камнями; мужчины расхаживали в проглаженных чёрных костюмах.

И вот — грянула медленная музыка. Гости начали танцевать вальс, разбившись на пары. Переливались платья, перемешивались люди, всё рябило в глазах, отчего Рейчер тут же отвернулся, отходя в сторону. Нетанцующих осталось мало, поэтому было легче искать Вадима, чтобы не казаться одиночкой. Но тот, как назло, подцепил себе какую-то вычурную девочку пятнадцати лет в неописуемом огненном платье и такими же рыжими волосами, и начал кружиться с ней в вальсе. Владелец чёрного амулета начал думать, что его сейчас позорно стошнит на пол, но чудом всё обошлось. Взгляд упал на стол с праздничной едой, и Рейчер уже лелеял надежду, что прямо сейчас подойдёт к закускам и испробует никогда ранее неизвестные деликатесы с различных уголков мира, чёрную икру, о чьём незабвенном вкусе так много слышал парень, но буквально через секунду о торжественном танце живота он мог попросту забыть.

К владельцу камня собаки стремительно выдвигалось двое его сверстников в таких же роскошных до умопомрачения костюмах. Всё торжество рябило неповторимыми одеяниями, и уже скоро Рейчер стал видеть в них одно и то же, и, соответственно, просто уже не мог различить всех аристократов друг от друга: настолько похожими были эти узоры на тканях и украшения. Так и приближающиеся парни имели одно лицо, хотя это было далеко не так. «Давай, Рей, твой час позориться настал», — с грустью подумал владелец чёрного амулета, предвкушая, наверное, самый отвратный разговор в его жизни.

— Впервые вижу тебя, — неряшливо бросил первый сверстник без всяких приветствий. — Из какой семьи?

— Да я, скажем так, местный, — почесав затылок, неуверенно произнёс Рейчер — на голову в который раз путного ничего не приходило. — Меня сюда пригласила Александра Бестужева…

— Дураки они брать таких уродов! — яростно загоготал второй — брюнет с пышной гривой. — Ни аристократии, ни опрятности. Что это на твоей шее?

Первый сверстник без всяких предупреждений презрительно толкнул Рейчера в бок, и тот с оханьем отлетел в стену. Другой обидчик уже успел подкрасться к «местному» и, без лишнего шума, вырвать с шеи амулет.

Иссиня-чёрная верёвка, словно излучающая лунное сияние, с глухим треском порвалась, и камень, медленно съезжая вниз по ней, звонко упал на белоснежный паркет. Из всех падающих предметов только этот прощальным реквием украшения был самым чистым, самым непорочным и невинным из всего существующего в мире. В какой-то момент время будто заблудилось в сетях непробудного сна, и все остальные предметы, стоявшие рядом, испарились, как миражи: и люди, и музыка, и вся комната. Только чёрный амулет продолжал отдавать хрустальную мелодию, поблёскивая тёмными оттенками в разрушавшейся вселенной. Вокруг не было ничего, кроме камня… В музыке иногда слышался едва уловимый детский наивный смех и чей-то приятный голос, который называл чьё-то имя. В лицо подул свежий летний ветерок, который, подхватив парня, унёс его совершенно в другое место, где было хорошо, легко дышалось. Рейчеру в тот миг показалась, что его реликвия из прошлого была самым прекрасным, что он только видел…

Когда время вырвалось из сетей сна, кто-то из аристократических детей уже схватил амулет и стал рассматривать его, приподняв к свету люстр.

— Стекло, — засмеялся парень от нелепости. — Стеклянный камень. Вот же херня.

«Стекло бы разбилось», — ветром пронеслось в мыслях Рейчера, но слова тут же забылись, когда обидчики, подбрасывая безделушку, решили выбросить её куда подальше.

— Отдай! — неуверенно закричал русый мальчишка, но на его восклицание никто не обратил внимания.

Они забрали его драгоценную вещь, которая была ему намного дороже, чем все другие украшения! Это был его амулет, хоть и стеклянный, но зато верный и оберегающий его от неприятностей с тех пор, как его владелец очнулся в больнице! И только мысль о том, что сейчас парень потеряет то, что связывало его прошлое с настоящим незримой нитью из-за каких-то придурков, привела Рейчера в непередаваемый ужас. Что если он навсегда лишится самого дорогого, что только осталось у него на этом отвратительном свете? А вдруг его реликвия уже больше никогда не вернётся к нему?..

Перейти на страницу:

Похожие книги

Генерал в своем лабиринте
Генерал в своем лабиринте

Симон Боливар. Освободитель, величайший из героев войны за независимость, человек-легенда. Властитель, добровольно отказавшийся от власти. Совсем недавно он командовал армиями и повелевал народами и вдруг – отставка… Последние месяцы жизни Боливара – период, о котором историкам почти ничего не известно.Однако под пером величайшего мастера магического реализма легенда превращается в истину, а истина – в миф.Факты – лишь обрамление для истинного сюжета книги.А вполне реальное «последнее путешествие» престарелого Боливара по реке становится странствием из мира живых в мир послесмертный, – странствием по дороге воспоминаний, где генералу предстоит в последний раз свести счеты со всеми, кого он любил или ненавидел в этой жизни…

Габриэль Гарсия Маркес

Проза / Магический реализм / Проза прочее