Читаем Переступить черту полностью

Митчелл открыла Босху дверь, он прошел через дом и попрощался. Миновав арку в изгороди, он увидел на противоположной стороне улицы Гаррика. Хозяин дома ждал его, опершись о кузов принадлежавшего Босху «чероки» и скрестив руки на груди.

Детектив пересек дорогу, не зная точно, как повести себя в этой ситуации, чреватой неприятностями.

– Ты ведь Босх? – спросил Гаррик.

– Ну да. Прошу прощения, что так затянул свой визит…

– Оставь эту лабуду.

Продолжать игру не было смысла. Встав напротив Гаррика, Босх развел руки в стороны в знак того, что сдается.

– Я сначала подумал, что это приехал какой-нибудь вшивый репортер, – сказал Гаррик. – Человек с такой стремной тачкой не может покупать такой дом, пусть даже у него на номерном знаке УПЛА. Я сделал пару звонков и все про тебя выяснил. Коп на пенсии. Бывший коп из убойного отдела. А теперь ответь, какого черта тебе понадобилось в моем доме?

Босх понимал, что ситуация может принять весьма нежелательный оборот. Он действовал как член команды защитников Да’Куана Фостера. Поданная в суде жалоба на его неэтичную аферу с обманом Митчелл могла сослужить плохую службу Холлеру. Этого надо было избежать.

– Слушай, я скажу как есть, – признался Босх. – Меня попросили разобраться в этом деле частным порядком люди, которые не без оснований считают, что Да’Куан Фостер не убивал твою жену, его подставили.

Гаррик так сильно прищурился, что глаза его целиком исчезли в образовавшихся складках, а красное лицо приобрело багровый оттенок.

– Что ты несешь? – возмутился он. – Кто так считает?

– Этого я не могу раскрыть – конфиденциальность клиента. Я согласился вести расследование и потому хотел увидеть место преступления. Не думал, что столкнусь с тобой и доставлю неудобства. Я был не прав. Приношу свои извинения.

В этот момент их окликнула вышедшая из дома Тейлор Митчелл:

– Могу я помочь вам чем-нибудь, джентльмены?

– Нет, спасибо, – ответил Гаррик. – Мы разберемся.

Риелтор направилась дальше по улице, а они смотрели ей вслед, пока она не скрылась за углом.

– Положи руки на крышу, – скомандовал Гаррик.

– Чего-чего?

– Руки на крышу. Стандартное положение.

– Этого я делать не буду.

– Хочешь попасть в тюрьму?

– Ты можешь отвезти меня туда, но вряд ли я задержусь там надолго. Я не нарушал закон.

– Выбирай: или кладешь руки на крышу, или тюрьма.

Гаррик достал из кармана телефон и приготовился звонить.

– Ну, проверяй. Я не вооружен, – сказал Босх, положив руки на капот и расставив ноги.

Гаррик быстро обыскал его, но пистолета, естественно, не нашел. Босху не нравилось то, как развивались события. Надо было придать им иное направление.

– А что случилось с ее часами? – спросил он.

Руки Гаррика, ощупывавшие карманы брюк Босха, замерли. Он выпрямился и, схватив незваного гостя за предплечье, повернул лицом к себе:

– Что ты сказал?

– Я спросил о часах, которые ты ей подарил, – ответил Босх спокойно. – «Одмар Пиже», если я правильно это произношу. У нее на руке их не было, как не было и в списке вещей, найденных на месте преступления. У Да’Куана Фостера их тоже не нашли – ни дома, ни в студии, ни в автомобиле. И в шкатулке их нет. Так куда же они исчезли?

Гаррик отступил на полшага назад, что Босх воспринял как знакомый прием перед нанесением удара и приготовился дать отпор. Но его противник справился с собой и разжал кулаки.

– Уезжай отсюда, – сказал он. – Несешь всякую ерунду. Убирайся.

Босх достал ключи и подошел к водительской двери. Гаррик стоял неподвижно на прежнем месте.

– Какая разница, на кого я работаю, – произнес Босх. – Я хочу выяснить правду. Если Фостер не убивал, это сделал кто-то другой. И он гуляет на свободе. Подумай об этом.

– Тоже мне, Бэтмен долбаный, – помотал головой Гаррик. – Ты вообще не представляешь, о чем говоришь. Часы разбились, их чинили. Они не имеют никакого отношения к чему бы то ни было.

– И где же они? Ты получил их после ремонта?

Гаррик открыл рот, чтобы сказать что-то, и опять помотал головой:

– Я не собираюсь объясняться тут с тобой.

Он развернулся и перешел улицу к своему дому.

Посмотрев ему вслед, Босх сел в машину и тронулся с места, с досадой хлопнув ладонью по рулю. Теперь всем станет известно о его участии в этом расследовании. Выяснить, на кого работает Босх, для Гаррика труда не составляло, и он мог подать жалобу. Да если бы и не подал, взрыв всеобщего негодования был неминуем.

18

«Райский уголок» был отживавшим свой век двухэтажным мотелем с неоновой вывеской, обещавшей бесплатное спутниковое телевидение и вай-фай. По всей вероятности, он выглядел убого, когда открывался в сороковые годы двадцатого века, и к лучшему с тех пор не изменился. Автомобили находили здесь последнее прибежище, перед тем как окончательно стать на прикол в гараже.

Босх заехал на автостоянку по узкому проезду со стороны бульвара Санта-Моника и стал медленно кружить по территории позади жилых и хозяйственных построек. Подобное расположение отеля обеспечивало постояльцам надежную защиту от посторонних глаз, и неудивительно, что мотель пользовался популярностью у любовников, желавших скрыть свою связь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Босх

Гарри Босх. Книги 1-17
Гарри Босх. Книги 1-17

Цикл романов о Гарри Босхе - это серия жестких полицейских триллеров. Сюжеты разнообразные - тут вам и серийные убийства, и ограбления банка, и грамотные подставы хороши парней, и наркотики, и продажные копы, и просто убийства (совершенные не маньячиной, а  вполне вменяемыми гражданами по вполне материальным причинам), так что каждый может найти себе историю по вкусу. Например, мне особо понравилась "Блондинка в бетоне" (серийные убийства), "Последний койот" (Гарри расследует преступление тридцатилетней давности - убийство собственной матери) и "Тьма чернее ночи" (серия убийств, связанная с Гарри через картины его знаменитого тезки). Читать конечно, логичнее по порядку, так легче следить за жизнью и отношениями персонажей и понятнее, откуда уши растут у того или иного поступка, но истории между собой не связаны, так что если вам не понравится одна книга, можно смело переходить к следующим, возможно, их сюжеты придутся вам по душе в большей степени. Атмосфера романов неизменно мрачноватая, отчасти из-за личности самого Босха, отчасти из-за того, что речь идет о преступлениях, у истоков которых стоят все мыслимые и немыслимые человеческие пороки, и именно с этим хорошие копы вроде Гарри вынуждены бороться каждый божий день. Нюансы полицейской работы и детали преступлений расписаны довольно обстоятельно, также в романах есть место и интригам, и  отношениям, и личным драмам в принципе неплохих людей, незаметно для себя перешедшим на "темную сторону силы", и неожиданным поворотам событий....неожиданные выверты, кстати, Коннелли очень любит и они неплохо ему удаются. Радует, что не все полицейские изображены бело пушистыми лапочками, попадаются среди них и такие, которых хочется огреть по голове лопатой и прикопать под ближайшим кустиком. Правда, в контексте этого кажется немного странным, что Служба внутренних расследований расписывается автором, как этакая бяка-бука, гробящая копов, почем зря. Ну а как же без нее - без контроля над людьми, умеющим власть и оружие?Содержание:1.Черное эхо.2.Черный лёд.3.Блондинка в бетоне.4.Последний койот.5.По сценарию мафии.6.И ангелов полёт.7.Тьма чернее ночи.8.Город костей.9.Потаённый свет.10.Теснина.11.Забытое дело.12.Эхо-парк.13.Смотровая площадка.14.Девять драконов.15.Последний срок.16.Черный ящик.17.Пылающая комната.

Майкл Коннелли

Триллер

Похожие книги

Агент на месте
Агент на месте

Вернувшись на свою первую миссию в ЦРУ, придворный Джентри получает то, что кажется простым контрактом: группа эмигрантов в Париже нанимает его похитить любовницу сирийского диктатора Ахмеда Аззама, чтобы получить информацию, которая могла бы дестабилизировать режим Аззама. Суд передает Бьянку Медину повстанцам, но на этом его работа не заканчивается. Вскоре она обнаруживает, что родила сына, единственного наследника правления Аззама — и серьезную угрозу для могущественной жены сирийского президента. Теперь, чтобы заручиться сотрудничеством Бьянки, Суд должен вывезти ее сына из Сирии живым. Пока часы в жизни Бьянки тикают, он скрывается в зоне свободной торговли на Ближнем Востоке — и оказывается в нужном месте в нужное время, чтобы сделать попытку положить конец одной из самых жестоких диктатур на земле…

Марк Грени

Триллер
Исчезновение Стефани Мейлер
Исчезновение Стефани Мейлер

«Исчезновение Стефани Мейлер» — новый роман автора бестселлеров «Правда о деле Гарри Квеберта» и «Книга Балтиморов». Знаменитый молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии, Гонкуровской премии лицеистов и Премии женевских писателей, и на этот раз оказался первым в списке лучших. По версии L'Express-RTL /Tite Live его роман с захватывающей детективной интригой занял первое место по читательскому спросу среди всех книг на французском языке, вышедших в 2018 году.В фешенебельном курортном городке Лонг-Айленда бесследно исчезает журналистка, обнаружившая неизвестные подробности жестокого убийства четырех человек, совершенного двадцать лет назад. Двое обаятельных полицейских из уголовного отдела и отчаянная молодая женщина, помощник шефа полиции, пускаются на поиски. Их расследование напоминает безумный квест. У Жоэля Диккера уже шесть миллионов читателей по всему миру. Выход романа «Исчезновение Стефани Мейлер» совпал с выходом телесериала по книге «Правда о деле Гарри Квеберта», снятого Жан-Жаком Анно, создателем фильма «Имя розы».

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Зарубежные детективы