Читаем Перезагрузка (СИ) полностью

- Вот именно, - согласился Майкл. - Бип-бип! Около двух месяцев назад ты ввалился на заседание Визенгамота...


- И что, всех там?.. - в ужасе спросил Гарри.


- Нет, - покачал головой Майкл. - Ты откуда-то раздобыл чёрный кожаный плащ, ворвался в зал и стал кричать, что все вокруг предатели. Подбегал по очереди к каждому из членов совета, тыкал палочкой в лицо и спрашивал - "А ты где был второго мая девяносто восьмого?" Двое упали в обморок, а с Председателем случился сердечный приступ. Еле откачали... Пока с ним возились, ты уселся на его место и заснул, откинув голову на спинку кресла. Потом, не просыпаясь, упал вместе с креслом назад. Ты так громко храпел, что заседание пришлось перенести в другое место. Шаклболт был вне себя от злости. Кстати, Министру я бы тебе рекомендовал в ближайшие пару месяцев, а то и лет, на глаза не попадаться!


- Что, и в его кабинете я тоже храпел? - огорчился Гарри.


- Нет, но ты сломал его любимый стол из аргентинского дуба, - покачал головой Майкл.


- Как? - опешил Гарри. - Стол же был зачарованный!


- Насколько я понял, восстанавливая картину произошедшего, - сказал Майкл, - Шаклболт с женой, которая, так случилось, именно в тот момент пришла его навестить, на минуту покинул кабинет, оставив там двух дочерей, одной из которых девятнадцать, а другая как раз на днях отметила совершеннолетие. Когда они вернулись через десять минут, стол уже был сломан.


- А при чём здесь я? - удивился он.


- Ты же детектив, Гарри! - с осуждением в голосе сказал Майкл, откидываясь на спинку стула и складывая руки на груди. - Примени дедуктивный метод!


- Бип! - грустно сказал он. - Бип-бип!


- Ты не переживай, Гарри, - посоветовал Майкл. - Из присутствующих против происходящего был только министр. По рассказам секретаря, его жена, напротив, принялась искренне переживать за процесс...


- "Как она ножки держит? Ему же неудобно!" - задумчиво прокомментировал он. - И всё?


- В общих чертах, - кивнул Майкл. - Ты с нами надолго?


Майкл многозначительно посмотрел на стоящую на столе бутылку.


- Думаю, да, - выдохнул он, отправляя бутылку в урну. - Если не попадусь на глаза Кингсли.


- Универсальный секрет выживания в этом клоповнике, - заметил Майкл. - Значит, введём тебя в курс дела.


Сегодняшнее дело, которое передал им Скотланд Ярд, оказалось связано с магглами, у которых, судя по всему, завёлся в доме боггарт, пугавший домочадцев. Гарри с Майклом начистили до блеска свои инспекторские жетоны и отправились по адресу. Открыл хозяин дома, который специально появился там, чтобы встретить инспекторов - едва эта нечисть там завелась, они всей семьёй дружно съехали в гостиницу, которую, если дело действительно окажется в боггарте, покроет им страховка, купленная в Гринготсе маггловским правительством. Оказалось, что это всего-навсего привидение, но достаточно дикое, и переговоры, которые Гарри вёл с нежитью, пока Майкл снаружи дома снимал показания у хозяина, чуть было не закончились провалом. В итоге всё-таки удалось уговорить привидение сменить место дислокации и переехать в зону, выделенную более привычным к ним волшебникам. На этом и расстались, а вскоре и день кончился.


Ещё час он писал отчёт - это было нововведение, им же привнесённое в работу аврората. До этого дела вовсе не хранились, и что-то раскопать можно было, лишь достав воспоминания из головы аврора, бывшего свидетелем, и потратив часы на поиск нужного фрагмента. Теперь же по крайней мере перешли на бумажное делопроизводство. Авроры уже к нему привыкли, и через пару лет можно было бы попробовать внедрение компьютеров, заранее приготовившись к сожжению на костре за применение тёмной магии...


Покинув Министерство, он несколько минут стоял, задрав голову к небу, которого, как казалось, не видел уже полгода. Дождь кончился, и он решил пройтись до дома пешком, как они часто делали с любимой, когда под конец рабочего дня она прибегала к нему в аврорат, радостно повисала на шее и утаскивала на белый свет... В те времена, казалось, ничто на свете не могло сравниться с пешей прогулкой по улочкам вечернего Лондона, когда можно было купаться в сиянии её голубых глаз и наслаждаться звонким смехом. Ладошка в его руке могла согреть в любое ненастье, а вид её, беззаботно вышагивающей рядом, отвлекал внимание и от превратностей погоды, и от несовершенства мира за пределами их собственного - огромного, наполненного счастьем и любовью...


Он остановился, чуть не налетев лбом на какую-то дверь. Обычное крыльцо, каковых много в Мерлибоне, покрытая коричневой краской дверь с глазком и почтовым ящиком, бронзовый светильник над кнопкой звонка и номер дома рядом.. Он сделал шаг назад, чтобы задрать голову и осмотреть вполне викторианского вида таунхаус. Почему же он здесь оказался? Может, какое-то старое нераскрытое дело? Всё оказалось проще - внутри дома послышались лёгкие быстрые шаги, щелкнул замок, и дверь распахнулась.


Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги