Всё время их разговора Ричард Лонгсосэжд и помощник Гарри Майкл сидели рядом, не вмешиваясь. Майкл по своему обыкновению щёлкал по клавишам переносного компьютера, а Дик рылся в подшивке "Пророка", освещавшей процесс над выжившими Пожирателями Смерти и их отправку в Азкабан. Собственно, уцелевшие номера газеты на данный момент были единственным документом, который более-менее точно мог перечислить, кого и за что отправили в исправительное учреждение летом девяносто восьмого.
- Скажи мне, Гарри, - сменил тему Монтенберри через два часа переговоров. - Отчего вдруг такая заинтересованность? Зачем Дику отправляться в Азкабан и копаться в отбросах общества?
- Как раз потому, что не все из них могут оказаться отбросами, - ответил Гарри. - Неужто так сложно протянуть руку тому, кто мог оказаться в тюрьме незаслуженно?
- И ты, конечно, вспомнил об этом как раз в тот момент, когда очнулся от своего полугодового запоя? - хмыкнул Монтенберри.
- Считайте это моей попыткой выплатить свой долг обществу за то, что я за это время натворил, - пробормотал Гарри.
- Это хорошо, что ты вспомнил о своём долге обществу, - удивлённо поднял брови Монтенберри. - Ричард, ты не против небольшой командировки?
- Если я ещё день промаюсь дурью в аврорате, я повешусь на собственных шнурках, - лениво ответил Лонгсосэдж. - Разрешите отбыть прямо сейчас?
- Тебе нужны помощники? - поинтересовался Монтенберри.
- А сколько можно взять? - от расслабленности старшего группы не осталось и следа - он опустил ноги на пол и подался вперёд, жадно глядя в лицо начальнику. - Ребята готовы будут проставиться, босс!
- Не больше шести, - задумчиво произнёс Монтенберри. - Гарри тебе сформулирует задачу.
- Я тогда пойду проведу конкурс серди авроров, - поднялся с места Лонгсосэдж и похлопал по плечу Майкла: - А вы пока завершите свою беседу.
Монтенберри подождал, пока Майкл выйдет вслед за Лонгсосэджем.
- Я всё хотел, чтобы ты мне признался в том, что у тебя в этом деле есть личный интерес, - сказал он Гарри. - А потом ты мне напомнил о долге перед обществом, и я решил, что этого мне достаточно.
- А я не хотел, чтобы мои персональные предпочтения принимались во внимание, - сокрушённо покачал головой Гарри. - Когда я сюда попал, мне дали карт-бланш, руководствуясь личными соображениями, но и результаты я предоставил неплохие, и это может позволить личные соображения отодвинуть на задний план. По-моему, я уже заслужил, чтобы ко мне хоть иногда относились не как к сумасбродствующему спасителю нации, а просто как к человеку, хорошо делающему свою работу.
- Так что всё-таки произошло? - поинтересовался Монтенберри. - И в чём ты так стыдишься мне признаться?
- О нет, я ничего не стыжусь, - возразил Гарри. - Мне стыдно вспоминать сломанный стол Шаклболта, но в данном случае... Я пытаюсь исправить большую несправедливость. И хотя я узнал об этом в частном порядке, и мои личные предпочтения действительно сыграли свою роль... Но только в том, что я получил эту информацию, а не в том, как я намереваюсь ей распорядиться...
- Я весь внимание, - пригласил Монтенберри.
- Ну хорошо, - сдался Гарри. - Вы помните эту эпическую историю про девочку, что предложила сдать Чудо-Мальчика Волдеморту?
- Конечно, - кивнул Монтенберри. - У нас в холле даже картина висит, посвященная...
- Поэтому я и сказал "эпическую", - усмехнулся Гарри. - Даже картину размером три на десять метров намалевали. Ещё в два раза больше - и вышло бы в натуральную величину... А вы помните имя этой девочки?
- Честно говоря, не очень, - признался Монтенберри. - Хотя я помню, что она вроде как из условно чистокровных, так что методом перебора...
- Паркинсон, - подсказал Гарри. - Панси Паркинсон. После того инцидента она стала парией.
- Это как? - удивился Монтенберри.
- С ней никто не пожелал разговаривать, - пояснил Гарри. - Вообще никто. Ни словом. Она в результате замкнулась и зачерствела...
- А, - махнул рукой Монтенберри. - Поделом!
- Поделом? - переспросил Гарри. - Поделом - испуганной девушке, оказавшейся в школе под ударом Пожирателей в тот самый час, как все те же лавочники, что предали её обструкции, спокойно продолжали торговать в Косом Переулке? И ни один ведь не пошевелился помочь в битве...
- Хорошо, я понял, что ты имеешь в виду, - согласился Монтенберри. - Да, ты прав, и я об этом даже не думал.
- Её родителей арестовали и отправили в Азкабан буквально накануне битвы за Хогвартс, хотя она об этом и не знала, - продолжил Гарри. - Заметьте, это было сделано аврорами и Визенгамотом, служившими Волдеморту. Когда же мы победили, все попытки узнать об их судьбе разбивались уже при новой власти о её фамилию. Ещё есть шанс, что они живы, и есть шанс, что их преступление было именно в отношении власти Волдеморта...
- Хорошо, ты меня убедил, - хлопнул в ладоши Монтенберри, поднимаясь. Гарри тоже вскочил. - Официально тебе заявляю, что Дик отправлен в Азкабан восстанавливать справедливость, а не по сумасбродству спасителя нации.
- Спасибо, сэр, - поклонился он, выходя из кабинета начальника.