Читаем Перезагрузка (СИ) полностью

- Силенцио! - махнул он рукой в сторону двери. Астория хихикнула, целуя его торс. Телефон продолжал трезвонить. - Акцио, чёртов телефон! - пробормотал он, сдаваясь.


На совесть сделанный аппарат, отскакивая от деревянных панелей стен, влетел в спальню и приземлился ему в руку. Не думая, он нажал на кнопку соединения и поднёс к уху.


- Слушаю, - рявкнул он.


- Поттер, - послышалось из трубки.


Астория заинтересованна подняла голову, вслушиваясь. Он нажал ещё одну кнопку, чтобы звук раздавался на всю комнату.


- Панси, - откликнулся он.


- Ты не пришёл, - сообщила она.


- Я знаю, - согласился он.


- Я могу открыть дверь, - предложила она. - Если придёшь.


- Я сегодня ночую дома, - сказал он, нажал на "отбой" и с силой запустил телефоном в стоящую у окна оттоманку.


Аппарат отскочил от мягкой подушки и шмякнулся на шкуру на полу. Злость снова подступила, словно и не было бурных часов, проведённых в постели с Асторией. Сердце гулко заколотилось в груди, разгоняя по телу кипящую кровь.


- Круто ты, - тихо заметила Астория. - Всё, выместил?


- Что выместил? - не понял он.


- Злобу свою, - пояснила она. - Обидеть несчастную девушку большого ума не надо...


- Обидишь её, как же!.. - возмутился было он, но осёкся, наткнувшись на её строгий взгляд.


- Минут десять, - пробормотала она. - Или двенадцать...


Положила голову ему на грудь и прикрыла глаза.


- Она, кончено, глупо поступила, - сказала она. - Но когда она тебе это сказала, она ведь совсем так не думала.


- Есть вещи, которых не стоит говорить, - покачал он головой. - Как бы тебе ни хотелось выдать что-нибудь такое язвительное и едкое.


- Ей страшно, Гарри! - воскликнула она. - А что, если она пустит тебя к себе в сердце, а ты...


Это в точности повторяло его мысли.


- Но я же не... - обиженно возразил он.


- Но она-то этого не знает! - с жаром сказала Астория. - То есть знает, но поверить не может, особенно...


- Зачем ты её защищаешь? - спросил он. - Что тебе в этом?


- Что? - усмехнулась она. - Во-первых, осознание того, что мой избранник действительно честный и благородный рыцарь из сказки, а не среднестатистическая сволочь...


- Ну ты даёшь! - возмутился он.


- Что, не нравится? - кивнула она. - Тогда соответствуй! Во-вторых, ты не должен забывать, что Панси всё-таки - семья?..


- Из-за ребёнка? - не понял он.


- Из-за того, что мама формально мачеха дяди Дэйва, - покачала она головой. - И Панси формально моя сводная племянница...


- А ты, соответственно - её сводная тётушка, - хмыкнул он.


- Почаще об этом мне напоминай, если предпочитаешь спать один на кушетке, - посоветовала она. - Что там у нас? Ах, да, Дейв с Деметрой - совсем не формально мои крёстные. Панси - подруга детства и Дафны и всегда была ей, - и мне в какой-то степени, - почти как сестра. И в третьих, я тебе уже сказала, что я с тобой во всём, - продолжила она. - А ты мне сказал, что тебе нужна Панси...


- Больше нет, - вставил он. - Не нужна. Я передумал.


- Глупости, - сердито заявила она. - Я тебя отлично знаю, и сейчас вижу, что ты это сказал лишь из своего знаменитого ослиного упрямства...


- Эй-эй, - опешил он. - Полегче на поворотах.


- Скажешь, не так? - поинтересовалась она. - Так вот, если ты сказал, что она тебе нужна, то она будет с тобой... с нами... Я приложу все усилия к тому, чтобы она была с нами.


- Но... - возразил он.


- И точка, - отрезала она, вскочила, накинула халат и выбежала из спальни.


- Куд-да?! - только и успел он воскликнуть вслед.


Милая девочка показывает зубки! Острые зубки, надо заметить! И как это ей удаётся скрывать за почти кукольной внешностью и скромными манерами этого белокурого тирана? Босые ноги затопали вниз по лестнице, а потом ему послышался звук открываемой двери и её звонкий голос внизу. Ворча про себя, он тоже надел халат и пошёл вниз, уже заранее догадываясь, кого там принесла нелёгкая в первом часу ночи. Не один он, похоже, упрям, как осёл!


Предчувствия его, конечно, не обманули.


- Гарри, смотри, кто к нам пришёл! - радостно воскликнула Астория, когда он присоединился к ним в прихожей.


- Панси, - склонил он голову.


- Утром хотела передать... - ответила она, протягивая ему большой тубус. - Давно сделала...


- Что это? - перебил он.


- Открой, - посоветовала она.


Он всплеснул руками и снял крышку. Внутри было свёрнутое в рулон шёлковое полотно. Достал и расправил большую вышитую картину, одновременно цепенея от удивления, восторга, благодарности... Чувства захлёстывали его через край.


- Два года назад, - продолжала говорить Панси. - Вы недавно поженились... Я попросила... показать тебя...


Он прекрасно помнил, когда это было - в тёплый майский полдень они сидели с Дафной на берегу пруда, и она была столь прекрасна, что глаз было невозможно оторвать... Неужели у него действительно было такое влюблённое выражение лица? А Дафна... Она же просто сияет, словно маленькое солнышко, которое расцвело рядом с ним на скамейке.


- Я смотрела со стороны, - пояснила Панси. - Полгода вышивала. Теперь твоё.


Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги