На его счастье, Дорен Лойверт оказался человеком, менее склонным к авантюрам.
– Если окажется, что ее отсутствие произошло по чьему-то умыслу, вы оступитесь?
– Конечно, – пообещал Хальрун. – Я же не злодей.
– Хотелось бы верить... Следуйте за мной.
Дорен вышел, и Хальрун увязался за ним, даже не спросив, куда они собираются ехать, хотя самоходная машина, устаревшей модели, зато недавно покрашенная свежей фиолетовой краской, легко могла увезти его в управление. Устраиваясь на жестком сидении (тут подогрева, конечно, не было), журналист попытался завязать разговор.
– Думаете, она не могла... скажем, просто уехать, не предупредив никого?
– Маловероятно...
Распознав тон, Хальрун прикусил язык и постарался стать как можно более незаметным. Говорить хотелось ужасно, и газетчик принялся нетерпеливо постукивать каблуком о пол. Затем Хальрун опустил руку на пляшущее колено и принялся смотреть в окно. Дорен называл сержанту адрес, но журналист понял лишь, что нужный дом находится где-то поблизости. Он плохо знал Центральный округ.
Район, куда они вскоре свернули, был проще того, где проживала наследница промышленников, но выглядел вполне респектабельным. О статусе свидетельствовало отсутствие прохожих. Вечером, должно быть, по этим широким тротуарам прогуливались дамы в модных шляпках и мужчины в цилиндрах, но в полдень улица казалась Хальруну погруженной в сон.
От скуки журналист стал разглядывать детектива Лойверта, удобно сидящего чуть наискосок. Пальто и костюм на полицейском были новыми и не самого плохого качества, но совершенно не шли владельцу. Одежда, хоть и сидела аккуратно, делала детектива еще более невыразительным, скучным и незапоминающимся. Шляпа тоже выглядела новой, с узкими полями, какие стали носить совсем недавно. Ее полагалось сдвигать на затылок: этот фасон не предназначался, чтобы прятать взгляд, как пытался делать детектив... Кстати, взгляд Дорена был сейчас направлен на Хальруна. Полицейский в ответ тоже изучал попутчика.
– Роксбиль далеко от Центра, – произнес детектив, как будто продолжая начатую ранее беседу. – Почему письмо доставили вам?
– Откуда же мне знать? Я это и собирался выяснить... Кстати, а куда мы направляемся?
– Уже не направляемся. Мы приехали, – сообщил Дорен.
И действительно машина остановилась у следующего же дома. Небольшое строение выделялось среди прочих красивыми полукруглыми окнами, в трех из которых стояли необычные цветные стекла. Оконные решетки на первом этаже и лестничные перила крыльца закручивались в сложные спирали.
– Тут должен жить кто-то с затейливым вкусом, – предположил Хальрун.
Затем он сопоставил расположение улицы с городскими сплетнями, которыми была под завязку забита голова журналиста, и Хальруна озарило. В прошлом он уже читал описание этого дома.
– Ведь это обитель госпожи Лаллы? Я прав? Какая неожиданная удача...
– Вы про нее слышали?
Дорен подтвердил догадку газетчика, и Хальрун усмехнулся.
– Кто же про нее не слышал? К этой гадалке ходят самые известные дамы города... И не только дамы.
– Продолжайте, вей Осгерт.
Хальрун пожал плечами. Он знал то же, что и все, не более.
– Говорят, госпожа Лалла может видеть призраков и передавать слова мертвых. Многие в это даже верят, поэтому актриса она должна быть отменная... К тому же, дама она светская и часто бывает на приемах: устраивает представления с духами для богатых, чем и прославилась. Еще она известна как щедрая благотворительница.
Хальрун напряг память. Про гадалку он точно слышал еще что-то, что-то важное, но не мог вспомнить.
– Вы этого не знали, детектив?
– Мы с госпожой Лаллой вращаемся в разных кругах, – прямо ответил Дорен. – Это все?
Когда полицейский молчал, он сливался с окружением, но стоило детективу заговорить, в нем проявлялась особая значительность, иногда встречающаяся у наделенных властью людей. Полномочий у простого детектива округа, да еще и совсем молодого, имелось немного, но все же...
– Прошлый вечер вейя Кросгейс собиралась провести у госпожи Лаллы. Домой она не вернулась, – сказал он.
Хальрун решил, что так выглядела благодарность Дорена за сведения о гадалке. Плохое впечатление, оставшееся у журналиста после отнятого письма, немного сгладилось.
– Прошла только ночь? Не рано ли звать полицию?
Лицо детектива не отличалось эмоциональностью, но по слегка поджатым губам, стало видно, что самому Дорену все это не слишком нравится.
– Рано или нет, именно мне поручили со всем разобраться.
Хальрун кивнул. Теперь кое-что прояснилось: деликатную и потенциально скандальную историю скинули на молодого сотрудника. Картинка сложилась.
– Сочувствую. Любовные похождения незамужних девиц дурно пахнут, детектив Лойверт.
Дорен поморщился теперь уже открыто. Глаза у него были темными и надежно скрывали мысли владельца.
– Любовные похождения? Вы так считаете?
Хальрун на это надеялся.
– А разве нет? Девушка не ночует дома, а ее горничная вместо того, чтобы прикрыть хозяйку, бежит в полицию. Еще и письмо. Меня ведь пригласили ради огласки? Кто-то сильно не любит вейю Кросгейс и желает ее опорочить.