— Господа, я не понимаю, о чем идет речь, — заявил судья. — Я не читал газетных статей по этому делу, но совершенно очевидно, что представители сторон выступают с резкими взаимными обвинениями. Я хотел бы взять под контроль сложившуюся ситуацию. Я требую, чтобы вы ограничились рассмотрением дела. Начинайте, господин окружной прокурор. Приглашайте своего первого свидетеля, а Суд будет принимать решения по мере поступления возражений.
— Я, в частности, протестую против того, чтобы мистер Мейсон выступал в качестве адвоката защиты.
— Существует закон, который указывает на невозможность этого? — спросил Мейсон.
— Как я уже ранее говорил Суду, это вопрос этики.
Мейсон повернулся к судье Ленноксу:
— Если окружной прокурор желает назначить себя судьей того, что является хорошим тоном и нормами этики, я заявляю, что использование предложения работы в отделении окружной прокуратуры, сделанное женщине для того, чтобы она уволилась с настоящего места работы и публично выступила с обвинениями…
— Мы не станем в это углубляться, мистер Мейсон, — постановил судья Леннокс. — Господин окружной прокурор, по мнению Суда, мистер Мейсон имеет полное право выступать адвокатом обвиняемых по этому делу. Вы вручили ему повестку для явки в суд в качестве свидетеля, следовательно, ему придется занять место для дачи показаний. Его допрос будет проводиться по тем же правилам, что и допрос любого другого свидетеля. А теперь начинайте представление своей версии.
— Хорошо, Ваша честь, — сказал Гамильтон Бергер. — Моим первым свидетелем будет патологоанатом.
Гамильтон Бергер быстро вызвал нескольких свидетелей, одного за другим. Они менялась, как картинки в калейдоскопе, но их показания не играли существенной роли, однако заложили фундамент для предъявления обвинения в убийстве. Он показал, как был обнаружен труп Джорджа Файетта, характер пулевого ранения, извлеченную из головы пулю и ее характеристики, необходимые для последующей идентификации оружия.
— Я хотел бы пригласить Карлайла Е. Мотта.
Мотт занял место для дачи свидетельских показаний, и окружной прокурор охарактеризовал его как специалиста по различным видам оружия.
— Мистер Мотт, я обращаю ваше внимание на пулю, вещественное доказательство «А» со стороны обвинения, приобщенное к делу, которая была идентифицирована как пуля, послужившая причиной смерти Джорджа Файетта. Вы осматривали эту пулю?
— Да.
— Через микроскоп?
— Да, сэр.
— Вы ее фотографировали?
— Да, сэр.
— Вам удалось определить тип оружия, из которого была выпущена эта пуля?
— Да, сэр.
— И что это за оружие?
— Оно у меня в руках. Револьвер тридцать восьмого калибра системы «Смит и Вессон», длина ствола три дюйма.
— Мы просим приобщить этот револьвер к делу как вещественное доказательство «Б», представленное стороной обвинения, — обратился Гамильтон Бергер к судье.
— Никаких возражений, — сказал Мейсон.
— Вы можете приступать к перекрестному допросу, — повернулся Бергер к Мейсону.
— У меня нет вопросов.
Пораженный Гамильтон Бергер не смог сдержать удивления:
— Вы что, не собираетесь спрашивать его о…
Он резко замолчал, внезапно осознав, что говорит.
— Приглашайте следующего свидетеля, господин окружной прокурор, — велел судья Леннокс.
Явно раздраженный Гамильтон Бергер вызвал для дачи показаний полицейского, арестовавшего Морриса Албурга, когда тот выходил из такси перед зданием, в котором располагается адвокатская контора Мейсона.
Полицейский рассказал о том, как производился арест, и о том, что он нашел у Морриса Албурга револьвер, из которого была выпущена пуля, послужившая причиной смерти Джорджа Файетта.
— Вы можете проводить перекрестный допрос, — обратился Бергер к Мейсону.
— А откуда вам известно, что это тот же револьвер? — спросил Мейсон у полицейского.
— Я записал номер оружия, сэр.
— Куда?
— В блокнот, который у меня всегда при себе.
— Вы знаете этот номер?
— Конечно.
— Вы можете нам его сообщить?
— Да, сэр. С64805.
— Вы помнили его все это время?
— Да, сэр.
— Значит, вам не требовалось записывать его, не так ли?
— Я записал его на всякий случай.
— И это тот же номер, что вы записали?
— Да, сэр.
— Вы можете знать, что это номер, стоящий на оружии, но откуда вы можете знать, что это тот же номер, который вы записали в блокнот?
— Я заглянул в блокнот перед тем, как отправиться в суд, чтобы удостовериться.
— Значит, вы не были уверены?
— Я постарался избежать любой неточности.
— Вы арестовали Морриса Албурга утром третьего числа текущего месяца?
— Примерно в девять утра. Да, сэр.
— Тогда вы изъяли у него револьвер?
— Да, сэр.
— Когда вы записали номер револьвера в блокнот?
— Я уже говорил вам. Это номер того револьвера. Я записал его, чтобы не произошло никакой ошибки.
— Вы записали его, когда арестовывали Морриса Албурга?
— Примерно тогда.
— Что вы имеете в виду под словом «примерно»?
— Почти в то время.
— Через пять секунд после ареста?
— Конечно, нет.
— Через сколько секунд?
— Я не могу вам ответить. Я так не считаю время. Это номер револьвера, изъятого мной у обвиняемого Морриса Албурга.
— Что вы сделали с револьвером?
— Положил к себе в карман как улику.
— А потом?