— Отдал его окружному прокурору, который, в свою очередь, передал его эксперту по баллистике Карлайлу Е. Мотту.
— И по предложению Мотта вы записали номер в блокнот? — спросил Мейсон.
— Все правильно.
— В то время, когда вы передавали ему револьвер?
— Нет, когда он вернул его окружному прокурору с отчетом. Он сказал, что потребуется идентифицировать это оружие на всех стадиях процесса.
— И тогда вы записали номер револьвера, переданного вам Моттом?
— Ну, это был тот же револьвер.
— Откуда вы знаете?
— Я мог определить, посмотрев на него.
— Какие имеются характеристики у этого револьвера, позволяющие вам отличить его от любого другого револьвера системы «Смит и Вессон» того же калибра и модели?
Свидетель молчал.
— Вы не знаете?
— Если бы я взглянул на револьвер, я думаю, что смог бы вам ответить.
— Естественно, — саркастически заметил Мейсон. — Вы возьмете его в руки и станете вертеть, надеясь обнаружить какую-нибудь царапину и заявить, что именно по ней вы его и идентифицировали.
Полицейский явно пришел в замешательство. Он молчал с минуту, прежде чем заявить:
— Я не помню.
Судья Леннокс повернулся к смущенному свидетелю:
— Вы изъяли револьвер у обвиняемого Албурга, не так ли?
— Да, сэр.
— И передали окружному прокурору?
— Да, сэр.
— Который, в свою очередь, передал его эксперту по баллистике?
— Да, сэр.
— И через какое-то время после того, как эксперт по баллистике вернул оружие окружному прокурору с отчетом, что именно из него была выпущена пуля, послужившая причиной смерти, эксперт по баллистике заметил, что необходима неоспоримая идентификация этого револьвера, чтобы приобщить его к делу в качестве доказательства?
— Да, сэр.
— И тогда вас спросили, как вы сможете идентифицировать этот револьвер?
— Ну, в общем, да.
— Так или нет?
— Мистер Мотт предложил мне записать его номер в блокнот.
— Так что вы достали блокнот и записали номер револьвера только тогда?
— Да, сэр.
— И имело место обсуждение того, что будут представлять собой ваши показания?
— Не тогда, позднее.
— Приглашайте следующего свидетеля, — холодным тоном обратился судья Леннокс к окружному прокурору. — А этот может покинуть место для дачи свидетельских показаний.
Гамильтон Бергер приготовился к новой атаке и объявил:
— Мой следующий свидетель — Артур Лерой Фулда.
Фулда занял место для дачи показаний, принял присягу и рассказал о своем разговоре с Моррисом Албургом, установке звукозаписывающей аппаратуры в гостинице «Кеймонт», услышанных разговорах и сделанных записях.
Свидетель идентифицировал полдюжины ацетатных дисков и объяснил, как они вводятся в аппаратуру и как происходит запись разговоров.
— Ваша честь, — обратился Гамильтон Бергер к судье, — я прошу приобщить эти диски к делу в качестве вещественных доказательств.
— Я хотел бы кратко допросить свидетеля по конкретно этому моменту, — заявил Мейсон.
— Хорошо, — постановил судья Леннокс.
— Откуда вы знаете, что это те же диски, что были оставлены в гостиничном номере?
— Фактически, мистер Мейсон, я могу давать показания только относительно первого. Что касается остальных — они выглядят точно так же, как диски, оставленные мной с аппаратурой. Меня информировали, что их забрали из той комнаты, в которой осталось мое оборудование.
— Это все, — сказал Мейсон. — У меня нет возражений по приобщению дисков к делу в качестве вещественных доказательств.
— Вы имеете в виду диск номер один? — уточнил судья Леннокс.
— Нет, весь набор, — ответил Мейсон. — Мнению такого правдивого свидетеля я верю. Если он считает, что это те же диски, я готов согласиться на их приобщение к делу при условии, что за мной остается право возражать против любого записанного на них разговора как несущественного, недопустимого в качестве доказательства и не имеющего отношения к делу. Но сами диски могут быть приобщены в качестве вещественных доказательств.
Судья Леннокс улыбнулся и заявил:
— Приятно видеть такое отношение со стороны адвоката и свидетеля. Хорошо. Диски приобщаются к делу в качестве вещественных доказательств.
— На этих дисках записан разговор, во время которого обвиняемая Дикси Дайтон прямо заявляет Перри Мейсону, что второй обвиняемый, Моррис Албург, отправился убивать Джорджа Файетта, — встал со своего места Гамильтон Бергер. — Я хотел бы, чтобы Суд прослушал этот разговор. Я прошу Суд обратить внимание на то, что мистер Мейсон, получив подобную информацию, не предпринял никаких шагов. Он не связался с полицией. Он не…
— Вы теперь пытаетесь показать, что я еще и скрывал улики? — уточнил Мейсон.
— Вы критиковали мои методы подготовки дела, — ответил Бергер. — Я стараюсь донести до Суда, что произошло на самом деле.
— В таком случае вам лучше представлять доказательства, а не выступать с заявлением.
— Но вы не станете отрицать, что этот разговор записан на диске?
— Я отрицаю, что Дикси Дайтон когда-либо говорила мне, что другой обвиняемый, Моррис Албург, планирует убить Джорджа Файетта.
— Но диск находится в зале суда. Вы можете послушать запись.
— А откуда вы знаете, что это
— Я в этом уверен.