Читаем Первая Ливонская война, 1480–1481 годы. Документы полностью

Магистр Ливонии. Прежде всего, наш дружеский привет и [пожелание] всего хорошего. Почтенные и осмотрительные, особенные, любезные подданные. Поскольку, упаси Бог, презренные русские сотворили в этой стране большие, достойные сожаления насилия, разбои, убийства, пожары, крайне необходимо наметить способы и пути для получения действенной помощи и утешения и для предотвращения с помощью всемогущего Бога грядущего обращения [в православие]. По этой причине мы предписали представителям от всех частей этой страны в воскресенье Judica [8 апреля] быть в Риге. В связи с этим мы со всем дружеским усердием желаем от вас, чтобы вы поскорее направили одного [представителя] от [городского] совета и одного от [городской общины], чтобы с полномочиями от всего вашего совета и по доброму настроенными все они были у нас в это самое воскресенье Judica в Риге или хотя бы в понедельник, и чтобы доставили с собой печать вашего города для составления письма с жалобами и просьбами к государям и князьям, ко всей Ганзе по поводу помощи, утешения и умиротворения, вместе подписать [их] и скрепить печатями. Мы не можем с этим обнадеживающим [собранием] затягивать и должны вовремя получить [денежные] отчисления и навербовать наемников. Мы охотно бы провели его здесь, в Вендене, или во внутренних районах страны, но эти округа так сильно разграблены и разорены друзьями и врагами, что [там] никакими [усилиями] нельзя получить продовольствия, а затягивать с этим дальше невозможно, как все это ваше почтенство может хорошо знать. Просим для вас у всемогущего Господа долгого здоровья и благоденствия. Дано в Вендене в субботу перед вторым воскресеньем поста в [14]81 году.

Denn eirßamen unde vorsichtigen borgermeistem unnde raidtmannen unnßer stath Revall, unnsen bsundem, leven unnde ghetruwen.

Meister to Lifflanth. Unnßen vrunthlicken groith tovom unnde alle gudt. Erßamen unde vorßichtigen bsundem, leven unde ghetruwenn. So denne, Gade geclaget, de snoden Russen grothen, yamerlicken gdranck, roff, morth, branth in dussen landen gedreven unde togetagen hebben, darumb hoch van noiden iß, wise unde wege vortonemende, wo men dit wircken hulpe unde troist irlangen unde vordem tokomenden undirganck vorhoden möge mith hulpe des almechtigen Gadeß. So hebben wie welcke van allen parthen dussir lande up den sondach Judica to uns to Rige vorschreven. Hirumb begem wie mith gantcz fruntlickem vlite van yw, gie eynen uth dem rade unde eynen uth der gemeynh[ey]t upt allir geringeste uth gemaketh, dat se volmechtich mit iwer allir rade unde gudt dunckent up dussen sulvigen sondach Judica gwisliek to Rige bie uns sien, eddir yo des mandages, unde ywer stadt ingesegell mede bringen, clage unde bede breve an hemn unde forsten, de gemeynen Hense umb hulpe, troist unde entsettinge to irlangende, mede to schrivende unde to vorsigelende. Wie können mith dussir to hope komynge nicht lenger toven, sollen wie in tiden entsettinge krigen unde volck upbringen. Wie hedden oick gerne de tohopekomynge her to Wenden eddir bynnen landes gelecht, syn dusse gebede so gar van frunden unde vianden vorhereth unde vordorven, dath men mith alle keyn vodir bekomen kan, unde jo mach men hirmede nicht lenger toven, so dat allis iwer allir erßamicheit wall irkenne kan, de wie Gade almechtich lange gesunth saliglicken bevelen. Geg[even] to Wennden am sonnavende vor Reminiscere im LXXXIten jair.

67

Письмо представителя купечества Нарвы в Ревель: фогта Нарвы Хейденрейха фон Вальгартена спрашивали об орудиях, ранее доставленных из Ревеля, но тот не захотел отдать их присланным оттуда наемникам; просят прислать еще вооружения и людей; купцы не хотят защищать замок, но только город и товары; ожидается нападение русских и долгая осада. 22 марта 1481 года.

TLA, BE 14 IV, f. 4.

Опубл.: HUB 10. № 892. S. 555.

Почтенным и осмотрительным бургомистрам и ратманам города Ревеля, нашим особенным, добрым друзьям со всем почтением.

Перейти на страницу:

Все книги серии Chronicon

Иерусалимская история
Иерусалимская история

«Иерусалимская история» Фульхерия — основной источник, повествующий о Первом крестовом походе. Автор этого сочинения, французский священник Фульхерий, входил в свиту одного из предводителей крестоносцев — Балдуина Булонского, брата Готфрида Бульонского. С первых дней Фульхерий оказался в самом центре событий: вместе с Балдуином он участвовал в экспедиции на Эдессу, стал свидетелем основания графства Эдесского — первого из государств крестоносцев. Когда Балдуин стал во главе только что образованного Иерусалимского королевства, Фульхерий, его духовник, оказался на самых вершинах власти, став участником и свидетелем событий, последовавших за Первым крестовым походом. Проницательный и тонкий мыслитель, Фульхерий подробно излагает историю становления крестоносных государств на Святой Земле вплоть до 20-х годов XII века. В «Иерусалимской истории» автору удалось в красках изобразить чувства западноевропейцев, впервые вживую столкнувшихся с ближневосточным миром, известным им ранее лишь по рассказам паломников.

Фульхерий Шартрский

История / Образование и наука

Похожие книги

Потемкин
Потемкин

Его называли гением и узурпатором, блестящим администратором и обманщиком, создателем «потемкинских деревень». Екатерина II писала о нем как о «настоящем дворянине», «великом человеке», не выполнившем и половину задуманного. Первая отечественная научная биография светлейшего князя Потемкина-Таврического, тайного мужа императрицы, создана на основе многолетних архивных разысканий автора. От аналогов ее отличают глубокое раскрытие эпохи, ориентация на документ, а не на исторические анекдоты, яркий стиль. Окунувшись на страницах книги в блестящий мир «золотого века» Екатерины Великой, став свидетелем придворных интриг и тайных дипломатических столкновений, захватывающих любовных историй и кровавых битв Второй русско-турецкой войны, читатель сможет сам сделать вывод о том, кем же был «великолепный князь Тавриды», злым гением, как называли его враги, или великим государственным мужем.    

Ольга Игоревна Елисеева , Наталья Юрьевна Болотина , Саймон Джонатан Себаг Монтефиоре , Саймон Джонатан Себаг-Монтефиоре

Биографии и Мемуары / История / Проза / Историческая проза / Образование и наука