Джогинз
. Я об этом не знал, мадам.Миссис Гилби
. Ведь это как будто несправедливо? Правда, Джогинз?Джогинз
. Конечно, мадам.Миссис Гилби
(Дора
(Миссис Гилби
. Простите, я должна пойти распорядиться насчет завтрака. (Дора
. Сквиффер, дорогая моя.Миссис Гилби
(Дора
(Джогинз
. За это мне платят жалованье.Дора
(Джогинз
. Мисс Дилейни, мне приказано, чтобы вас здесь не было, когда мистер Гилби вернется из Уормвуд-Скрабз.Дора
. Иными словами, не суйся не в свое дело? Ладно, ухожу. Прощай, миленький Чарли! (Действие второе
Днем, в тот же день. Миссис Нокс пишет письма в гостиной за письменным столом, который стоит у левой стены. Справа — дверь, слева — окно. Миссис Нокс сидит ближе к авансцене, спиной к старомодному фортепиано у противоположной стены. Рядом с фортепиано — диван. Посреди комнаты — маленький столик, на нем книги и альбомы с золотым обрезом, у стола несколько стульев. Незаметно входит м истер Нокс, он взволнован. Ему лет пятьдесят; он более резок, худощав и некрасив, чем его компаньон Гилби. Гилби — довольно плотный человек с седой головой и тонкой гладкой кожей, а у Нокса жесткие черные волосы и синий подбородок, который не может побелеть, как бы его ни брили. Миссис Нокс — некрасивая женщина, одевается не заботясь о моде. У нее задумчивые глаза и сдержанные манеры, — это создает вокруг нее атмосферу безмятежную и слегка торжественную. Она удивлена, видя, что муж вернулся домой в служебное время.
Миссис Нокс
. Почему ты пришел так рано? Узнал что-нибудь?Нокс
. Нет. А ты?Миссис Нокс
. Ничего. А что случилось?Нокс
(Миссис Нокс
. Почему ты так думаешь?Нокс
. Видишь ли, я и сам не знаю. Я не хотел тебе говорить, у тебя и без того много забот. Но с тех пор как это случилось, Гилби ведет себя очень странно. Я не могу сосредоточиться на делах и все время полагался на него, а он еще хуже меня. Решительно ни за чем не следит и меня избегает. Чувствуется какая-то натянутость. Он не пригласил нас обедать и даже не заикнулся о том, почему мы его не пригласили, хотя все эти годы мы дважды в неделю обедаем вместе. У меня такое впечатление, будто Гилби пытается порвать со мной. А зачем бы он стал это делать, если ему ни о чем не известно?Миссис Нокс
. Странно! И Бобби к нам не заглядывал — вот чего я не могу понять.Нокс
. Ну, это ничего не значит. Я ему сказал, что Маргарет в Корнуэлле, у тетки.Миссис Нокс
(Нокс
. Что ж поделаешь, пришлось солгать. Ведь ты лгать не станешь. А кто-нибудь должен был им объяснить.Миссис Нокс
(Нокс
. Если Гилби что-то узнали, значит, все кончено между Бобби и Маргарет и между ними и нами.