Фанни
. Есть даже Тротеровский кружок.Тротер
. Да что вы говорите?!Фанни
. Они увлекаются приключениями и называют вас Арамисом[11].Тротер
. Да как они смеют!Фанни
. Вы так чудесно высмеиваете серьезных людей. Ваша insouciance[12].Тротер
(Фанни
. Мистер Тротер, неужели вы хотите сказать, что вы действительно на стороне серьезных людей?Тротер
. Конечно, я на стороне серьезных людей. Как вы смеете задавать мне такой вопрос?Фанни
. Так почему же вы их не поддерживаете?Тротер
. Я их поддерживаю, но, разумеется, стараюсь не попадать в смешное положение.Фанни
. Как! Вы не хотите даже ради великого дела оказаться в смешном положении? О мистер Тротер, это vieux jeu[13].Тротер
(Фанни
. Но боязнь показаться смешным ужасно устарела. Кембриджское Фабианское общество…Тротер
. Я вам запрещаю упоминать о Фабианском обществе.Фанни
. Его девиз: «Ты не научишься кататься на коньках, если боишься быть смешным».Тротер
. На коньках! При чем тут коньки?Фанни
. Я не кончила. А дальше так: «Лед жизни скользок».Тротер
. Лед жизни! Скажите пожалуйста! Вы бы лучше ели мороженое и этим развлекались. Больше ни слова не хочу слышать!Входит граф.
Граф
. Дорогая моя, мы ждем в гостиной. Неужели ты все это время задерживала мистера Тротера?Тротер
. Ах, простите! Я должен привести себя в порядок. Я… (Граф
. Милая, ты должна была бы сидеть в гостиной. Тебе не следовало удерживать его здесь.Фанни
. Знаю. Не брани меня. Мне нужно было сказать ему очень важную вещь.Граф
. Я посажу его рядом с тобой.Фанни
. Да, пожалуйста, папа. Ох, я надеюсь, что все сойдет хорошо.Граф
. Да, милочка, конечно. Идем!Фанни
. Один вопрос, папа, пока мы одни. Кто такой Стагирит?Граф
. Стагирит! Неужели ты не знаешь?Фанни
. Понятия не имею.Граф
. Стагирит — это Аристотель. Кстати, не упоминай о нем в разговоре с мистером Тротером.Идут в столовую
Действие первое
Дом в Дэнмарк-хилле[14]
. В столовой пожилая леди завтракает и читает газету. Она сидит в конце обеденного стола. Против нее, на другом конце стола, свободный стул; за стулом — камин. Рядом с камином, ближе к задней стене, — дверь. Рядом с ведерком для угля — кресло. Посредине задней стены — буфет, стоящий параллельно столу. Обстановку столовой довершают стулья, выстроенные вдоль стен, и детская качалка в том конце комнаты, где сидит леди. Леди — благодушная особа. Ее муж, мистер Робин Гилби, отнюдь не благодушный, неистово врывается в комнату с письмом в руке.Гилби
(Миссис Гилби
(Гилби
(Миссис Гилби
. Когда он ведет себя хорошо, он — твой сын. Когда плохо — мой. Ты что-нибудь узнал о нем?Гилби
. Не хотелось бы говорить тебе.Миссис Гилби
. Ну так не говори. Должно быть, его нашли. Это, во всяком случае, утешительно.Гилби
. Нет, его не нашли. Мальчик, может быть, лежит на дне реки, а тебе и дела нет! (Миссис Гилби
. А что это у тебя в руке?Гилби
. Я получил письмо от монсеньора Грэнфела из Нью-Йорка. Он порывает с нами. Не желает поддерживать знакомство. (Миссис Гилби
. Но почему?Гилби
(