Основанием ладони Нол уперся в глазницы, как будто хотел выдавить себе глаза.
— Я заплачу за платье.
— Пустяки! Я уже его постирала и высушила. Я хотела все объяснить Сабрине, но… — Дарси виновато пожала плечами.
Чудесно. Наверняка Сабрина пришла сказать ему, что он дерьмо и слизняк. А теперь она вообще, наверное, побрезгует с ним говорить. И пусть даже он не спал с Дарси, что это меняет? Ведь раньше он не пропустил бы грудастую блондинку. И началось все как раз с того, что он хотел заполучить эту белобрысую мымру. Не будь он таким бабником, не пришлось бы ему назначать свидание Сабрине и все было бы по-другому.
Схватив телефон, Нол набрал номер Сабрины, но никто не брал трубку. Выслушав пять или шесть гудков, Бэнкс положил трубку на место, чувствуя тупую боль в груди. Ну конечно, можно подумать, будто Сабрине больше нечего делать, кроме как сидеть и ждать его звонка. У нее своя жизнь, в которой нет места закоренелому холостяку.
— Послушай, Нол… — сказала Дарси. — Я могу поговорить с Сабриной, все ей объяснить.
Нол поднял голову и некоторое время смотрел на Дарси, чувствуя себя последним отбросом.
— Спасибо, но лучше оставить все как есть.
— Ты уверен?
— Абсолютно. — Нол взял со стула брюки и начал одеваться.
Дарси встала с постели и сняла с ручки двери ванной свое платье.
— Мне жаль, что у вас ничего не вышло. Ты здорово заболел Сабриной.
— Я?! — Нол взглянул на Дарси округлившимися глазами.
— Ну не я же! — Не стесняясь присутствия Нола, Дарси скинула халат и принялась натягивать свое платье. — Может, вам просто нужно провести в постели пару недель и все наладится?
— Нечему тут налаживаться, — буркнул Нол, натягивая носок.
— Как хочешь. Но скажу тебе по секрету: вид у тебя как у одного моего знакомого, который втюрился в стриптизершу. Она потом сбежала с коммивояжером, который торговал игрушечными медведями, а этот мой приятель ходил как в воду опущенный.
Нол промолчал, затягивая перед зеркалом галстук. Дарси встала рядом с ним и принялась красить ресницы.
— Может, будет лучше, если ты просто объяснишься с ней? Скажешь, что любишь и все такое?
Нол оскалился в зеркало.
— Я не верю в любовь, понимаешь?
— А… — проронила Дарси, изучая в зеркале свой глаз. — Ну, тогда у тебя похмелье.
На сей раз Нол кивнул. Да, именно похмелье. И Дарси его не возбуждает по той же причине. А вовсе не из-за того, что он влюблен в Сабрину.
— Хочешь чего-нибудь выпить? — спросил Джон.
Сабрина оторвала взгляд от Моны и Клиффа, которые танцевали посреди зала в потоках света, льющегося сквозь стеклянный потолок зала: волшебное зрелище.
— Водки с тоником, — ответила она.
Она никогда в своей жизни не напивалась. Может, попробовать сегодня, на свадьбе брата? Джон потрепал Сабрину по плечу и отправился в бар на той стороне бального зала.
Сабрина оглядела зал: воистину свадьба Моны и Клиффа посрамила все торжества, на которых ей случалось бывать. Впрочем, душевное состояние Сабрины было отвратительным. Пережить этот безумно долгий день ей удалось только благодаря поддержке Джона: он не отходил от нее ни на шаг и был готов подхватить ее под локоть. Друг, у нее теперь есть еще один друг, подумала Сабрина, но почему-то эта мысль ее не утешила.
Утром, собравшись с духом, Сабрина думала, что вынесет все, но стоило ей увидеть у алтаря шафера ее брата… В костюме, с белой гарденией в петлице, Нол был просто неотразим. Сабрина едва устояла на ногах. Что с ней делает этот мерзавец…
Позже, когда все уже выходили из церкви, Нол двинулся к ней. Оцепенев, Сабрина застыла на месте. По счастью, подоспел Джон и, взяв ее под руку, вывел на свежий воздух.
— Где твой сторожевой пес? — Голос Нола раздался у самого уха Сабрины, и она едва не подскочила.
— Нол! Ты меня напугал… — проговорила она, приложив руку к груди и стараясь смотреть куда угодно, но не на великолепного брюнета. — Как ты смеешь так отзываться о Джоне? Он пошел за коктейлем. Сейчас вернется. А наши с тобой разговоры окончены…
Однако Бэнкс, похоже, не собирался ее слушать.
— Не думаю: у бара изрядная очередь. — И, пододвинув стул. Нол сел на него бок о бок с Сабриной. — Кстати, что он за человек, этот Джон?
Сабрина выпрямилась и, сделав глубокий вдох, заговорила как могла спокойно, стараясь не обращать внимания на шум крови в ушах.
— Джон? Он родственник Моны, хоть и дальний. У него рекламное агентство в Панама-сити, но он хочет перебраться в Атланту.
— И он верит в сказки, так? В светлую безоблачную жизнь, заканчивающуюся смертью в один день?
Сабрина бросила на Нола сердитый взгляд.
— А что тут такого? — вскинулась она. — Женщинам по душе именно такие мужчины.
— А лично тебе?
— Твой цинизм меня угнетает. Мне тоже. Естественно.
Густые брови Нола сошлись на переносице.
— «Естественно»? — повторил он как эхо.
— Что тебе надо от меня? — прошептала Сабрина. — Чего тебе не может дать твоя куколка?
— Ты про Дарси? Она говорила, ты заходила ночью после вечеринки.
Сабрина вспыхнула.
— Скажем так: та ночь не считается. И уикенд во Флориде — тоже. Забудь обо всем, что было между нами.
— Зачем ты приходила ко мне? Почему ты хотела меня видеть?