– Джонсон, расслабься, у нас тут небольшая светская беседа, – ответил Милт.
Гилберт выпустил сломанную пятерню и залез здоровой рукой в карман куртки.
– Холодно, – заметил детектив. – Если тебе тяжело говорить, давай я скажу за тебя: твой работодатель Джимми Фуллер подкинул тебя на кражу со взломом около трех недель назад, с вами поехал Тимоти Кук. Вы трое что-то не поделили, и Кук не вернулся. Я прав?
Гарри начал обыскивать правый карман брюк, стараясь не смотреть на Милта.
– Заднее сидение патрульной машины по регламенту обыскивается после выгрузки подозреваемых, так что не советую даже пытаться, – подал голос Джонсон.
– Слышал, Гарри? У тебя есть только один крохотный шанс соскочить, и этот шанс – я. Так что перестань играть девочку-целочку, назови адрес дома, который вы обнесли и адрес Джимми Фуллера. Съедешь на штраф за драку в общественном месте, – заверил Милт.
Превозмогая боль, Гилберт продолжил судорожно копаться в карманах и, конечно же, не находил там чертового пакетика с кокаином. Этот волосатый мудак, думал Гарри, блефует. Но если нет – ему грозит до 5 лет тюрьмы. Он уже дважды попадался с травой копам, третий раз соскочить так просто не получится. Машина остановилась у полицейского участка.
– Веллингтон авеню, – выговорил Гарри, выпустив из носа красный пузырь соплей.
– И еще один адрес, – настоял Рэй, но Гилберта уже выводили из машины.
Милт вышел следом сам. Гилберт в отчаяньи обернулся на него, тогда детектив взглядом указал на задний левый карман, куда Гарри не мог засунуть здоровую руку, находясь в машине. На самом пороге Гилберт, как ему казалось, незаметно извернулся и залез пальцами правой руки в указанный карман. И нащупал там бумажный пакетик. Не поверив своим чувствам, он раскрыл кулак – на ладони лежал пакетик сахара из паба возле складов, где он работал.
Когда он взглянул на Милта, тот лишь пожал плечами и улыбнулся, сверкнув железным зубом.
На улице темнело. Оливия уехала в отель пару часов назад и пообещала Грегори сюрприз, как только его выпишут из больницы. Грег сюрпризов не любил, хоть улыбка Оливии явно намекала на то, что ему понравится. И даже привезла ему одежду: врачи говорили, что пациент быстро идет на поправку, и даже сняли с него все датчики и вытащили чертову трубку из горла. Врачи предупредили Лив, что Грег может быть заразным и стоило бы ограничить посещения, но Оливия не была бы собой, если бы так просто послушалась. К счастью для Грега, она не одолевала его вопросами о тех паршивых трех днях, но он знал, что этот разговор уже не за горами.
Но сейчас надо думать о другом – револьвере. И сегодня тот день, точнее ночь, когда пора действовать. Сегодня ночью он сбежит из больницы и дойдет до Веллингтон Авеню, зайдет внутрь, достанет револьвер из морозилки и утопит его в озере. Забудет о нем, как о страшном сне. Никакой проблемы покинуть здание нет, а вот вернуться инкогнито будет сложно, поэтому надо сделать дорожку для возвращения.
– У тебя есть другие варианты? Палата на втором этаже… – у Грега все еще был слабый хриплый голос, свистящий шепот.
– Роза – милая женщина, по крайне мере, так говорит Лив. Но ты прав: не стоит попадаться ей или Берту, в этот раз Оливия меня не отмажет.
–
– Разберусь по ходу. Вполне вероятно, что они не запирают хозяйский дом на ночь. Если что – заберусь через окно.
Грегори снял больничную ночнушку, к которой уже привык за три недели и переоделся в одежду, привезенную Оливией: темно синее поло и джинсы с классическими туфлями. Тихонько запер дверь небольшой палаты. Все же ему сильно повезло, что не пришлось лежать в общем инфекционном отделении.
– Кончай своим поганым ртом произносить имя моей невесты.