Читаем Песнь Кваркозверя полностью

Тэнбери улыбнулся. Улыбка у него была, прямо скажем, очаровательная. Люди легко верили ему, и это была их первая ошибка, она же и последняя. В отличие от короля Снодда и окружавших его посредственностей, исполненных фальшивого шарма, лорд Тэнбери был в самом деле хорош. Легко можно было представить, как он отправляет кого-нибудь на дыбу, приговаривая: «Прости, старина!»

– Для начала, – продолжал он, – как следует поздороваемся. Добрый день, мисс Стрэндж!

Я присела в пародии на реверанс.

– Добрый день, ваша милость. Позвольте представить вам ученика Перкинса Перкинса, подателя прошения о лицензировании его как чародея. Ученик Перкинс, перед вам лорд Тэнбери, главный советник короля.

– Здравствуйте, – снова улыбнулся Тэнбери, пожимая Перкинсу руку. – Спасибо, что заглянули. Полагаю, вы знаете этого премного уважаемого гражданина?

И он указал на мужчину, вместе с которым вошел. Тот был одет во все черное. Но не в длинные развевающиеся одежды, предписываемые старинной традицией магов. На нем был вполне модный костюм, дополненный черной рубашкой, черным галстуком, черными ботинками и носками… а также, если слухи не врали, черным бельем. Худощавый, лет пятидесяти с небольшим, он подкрашивал черным седеющие остатки волос. Еще у него была опять же черная ухоженная эспаньолка и черные брови вразлет. Насколько мне было известно, он выучился шевелить ими каждой по отдельности, достигая немалого драматического эффекта. Еще у него была довольно неприятная привычка вечно задирать подбородок. Если учесть его рост, получалось, что практически на всех людей он смотрел сугубо свысока.

Это был собственной персоной Изумительный Конрад Бликс, главный колдун и исполнительный директор «i-Магии».

Мы обменялись с ним холодными взглядами. Не я одна испытывала к нему антипатию, она была, пожалуй, всеобщей. Сам Бликс полагал, это тянулось со времен его деда, всеми ненавидимого Варварски Варварского Бликса. Послушать его, общественность никак не могла расстаться с предрассудками в отношении безвинного потомка свихнувшегося на власти диктатора, но неприкрашенная правда состояла в том, что любить Бликса-младшего было особо не за что.

– Похоже, – сказал он, – нынче утром вам не повезло с заклинанием?

Я испугалась, но ничем этого не показала, только спросила:

– С чего вы взяли?

– Ну как же, наш шандарограф выдал несколько всплесков, непосредственно связанных с Башнями Замбини, – ответил он. – Сначала, в одиннадцать пятнадцать, – изрядный провал, о котором вы меня любезно предупредили заранее. Минут через десять – еще несколько, потом пауза, и наконец – здоровенный слив, практически высосавший поле. В общем, выглядело все так, словно кто-то здорово влип, а другой попробовал его вытащить, но не совладал, и тогда за дело взялись уже сообща. Ну что, я угадал?

Угадал, и еще как…

– Мы просто кое-что пробовали, готовясь в пятницу восстанавливать мост, – ответила я. – Там изрядные тяжести придется перемещать, не одному же Патрику из Ладлоу со всеми грузами управляться.

Я отчетливо видела, что Бликс мне не поверил, но мои мысли занимало другое. И не в последней степени – что это Бликс так закорешился с лордом Тэнбери? Как говорится, учуял крысу – жди, скоро и хвост высунется…

– Мы с вами еще не знакомы, – обратился Бликс к Перкинсу. Я поспешно извинилась и представила их друг другу.

– Я поистине недостоин такой чести, государь, – вежливо проговорил Перкинс, ибо, каковы бы ни были его личные качества, чародеем Бликс был первостатейным. – Несколько лет назад я видел, как вы леви-жонглировали[26] тридцатью двумя бильярдными шарами. Каждый двигался по своей орбите и со своей скоростью! Это было просто блестяще!

– Вы слишком добры, – учтиво поклонился Бликс.

– Довольно предисловий, – сказал лорд Тэнбери. – С любезного разрешения Его Превосходительства Рупрехта Опилкка Снодда, приступим же к рассмотрению прошения мистера Перкинса.

– Кто это? – практически хором спросили мы с Бликсом, и лорд Тэнбери без промедления указал нам на королевского Бесполезного Брата, который, очередной раз впав в рассеянность, рисовал что-то на промокашке.

– А-а, – снова хором отозвались мы. Нам как-то и в голову не приходило, что у этого человека было еще и имя.

Лорд Тэнбери нажал кнопочку интеркома и попросил прислать к нам мисс Смит. Я заметила, как при упоминании этого имени напрягся Бликс. У меня у самой сердце чаще заколотилось. Тут открылась дверь, и, держась очень прямо, вошла средних лет женщина с густыми белыми волосами. Глаза у нее были до того темные, что казались двумя дырами. Еще казалось, что вместе с ней в комнату вошла сырая тишина вроде той, что бывает в пещерах.

– Спасибо, что… э-э-э… присоединились к нам, мисс Смит, – сказал Тэнбери, отчего-то дрожа.

– Верно, – ответила она. И наградила Бликса таким яростным взглядом, что у того вся краска сбежала с лица.

Перейти на страницу:

Все книги серии Последняя Охотница на драконов

Похожие книги