Читаем Песни южных славян полностью

Пьют вино у кнеза Богосава[344]Радивой[345] со Стариной Новаком[346]Над рекой студеною, над Босной,А когда подвыпили юнаки,Спрашивает Богосав Новака:«Старина Новак, мой брат по богу,Мне скажи правдиво — что за диво,Почему ты, брат, ушел в гайдуки?Иль беда заставила какаяПо лесам да по горам скитаться,Ремеслом гайдуцким заниматься,Да под старость, да в такие годы?»Старина Новак ему ответил:«Побратим, ты спрашивал по правде,Я тебе по правде и отвечу.Я ушел в гайдуки поневоле.Может, помнишь ты еще и знаешь, —
Смедерево[347] строила Ирина[348]И меня заставила работать.Я три года строил этот город,На своих волах возил три годаКамни и деревья для Ирины.И за эти полные три годаНи гроша она не заплатила,На ноги не выслужил опанки![349]Я простил бы этот грех Ирине;Но как Смедерево-град воздвигла,Стала строить крепостные башни,Золотила окна и ворота,Вилайет[350] налогом был обложен,По три литры[351] золота налогу,Триста, побратим, дукатов с дома!Кто богаты, отдали дукаты,Заплатили и спокойно жили.Я же, кнез, был бедным человеком,
У меня дукатов не водилось.Взял тогда я свой тяжелый заступ,Взял я заступ и ушел в гайдуки.Мне не захотелось оставатьсяВ государстве проклятой Ирины.Я добрался до студеной Дрины,[352]Перебрался в каменную Босну,А когда дошел до Романии,[353]Повстречал я там турецких сватов,Что с невестой ехали турчанкой.Вся-то свадьба с миром проезжала,А жених турецкий задержался,Видно, не хотел проехать с миром.Жеребца гнедого он направил,Выхватил трехвостую нагайку,А на ней латунные три бляхи,И меня он по плечам ударил.Трижды турка заклинал я богом:
«Я прошу тебя, жених турецкий,В удальстве своем ты будь удачлив,Веселись ты на счастливой свадьбе,Проезжай своей дорогой с миром,Видишь сам, что человек я бедный»Не желает отвязаться турок,И меня он снова хлещет плеткой.Хоть ударил он меня не сильно,Но зато я сильно рассердился,Размахнулся заступом тяжёлымИ легонечко ударил турка.Так тихонько я его ударил,Что с коня жених свалился наземь.Я тогда его ударил дважды,А потом еще ударил трижды,Бил, пока с душой он не расстался.Я обшарил у него карманы,Три кисы с деньгами там нащупалИ к себе за пазуху засунул.
Отпоясал я у турка саблюИ к себе покрепче припоясал,В головах его поставил заступ,Чтобы турки тело закопали,Сел я на коня его гнедогоИ к горе поехал Романии.Видели все это сваты-турки,Но догнать меня не захотели,Не хотели, видно, не посмели.Сорок лет с того дня миновало,Я к горе привыкнул РоманииБольше, брат мой, чем к родному дому.Знаю я все горные дороги.Жду купцов сараевских в засаде,Отбираю серебро и злато,Бархат и красивые одежды,Одеваю я себя с дружиной.Научился я сидеть в засаде,Гнаться и обманывать погоню,Мне никто не страшен, кроме бога».
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы