Читаем Песни южных славян полностью

Проезжали двое побратимов,Проезжали белым Цареградом,[187]Это ехал Королевич МаркоС побратимом Костадином-бегом.[188]Молвил слово Королевич Марко:«Мой Костадин, верный брат названый!Вот я еду стольным Цареградом,Да боюсь с бедою повстречаться,Как бы кто на бой меня не вызвал.Притворюсь-ка, будто я недуженЗлым недугом, нутряною хворью».Притворился хворым Королевич,Да не с горя — с хитрости великой:Навалился телом он на Шарца,Всем нутром к седлу его прижался,Так и ехал вдоль по Цареграду.Славная ему случилась встреча —Повстречался он с Алил-агою,[189]А за тем Алил-агою царскимЕдут тридцать грозных янычаров.Закричал Алил-ага юнаку:«Эй, юнак мой, Королевич Марко!Выходи стрелять со мной из лука!Если бог в бою тебе поможет,Если ты меня перестреляешь,Отдаю тебе мое подворьеИ с подворьем все мое богатство,А с богатством — верную супругу.Если ж я тебя перестреляю,Не нужны мне дом твой и супруга,Самого лишь я тебя повешуДа возьму коня лихого Шарца».
Отвечает Королевич Марко:«Отвяжись ты, турок распроклятый!Мне сейчас не до стрельбы с тобою,Хворь меня сегодня одолела,Злой недуг, хвороба нутряная.На коне не в силах я держаться,А не то что тешиться стрельбою».Но не хочет турок отвязаться,За доламу справа он хватает.Вынул ножик Королевич Марко,И полу он правую отрезал:«Уходи и будь ты, турок, проклят!»Но не хочет турок отвязаться,За доламу слева он хватает.Вынул ножик Королевич Марко,И полу он левую отрезал:«Уходи, пусть бог тебя накажет!»Но не хочет турок отвязаться,Ухватил он Шарца за поводья,Рвет поводья правою рукою,Левой Марка тянет за собою.Вспыхнул Марко, словно лютый пламень,На лихом он выпрямился Шарце,Потянул рукою за поводья,Разъярился Шарац, как безумный,Перепрыгнул коней и юнаков.Кличет Марко Костадина-бега:«Мой Костадин, верный брат названый!Поезжай ты на мое подворье,Привези стрелу мне татаранку,[190]А у той стрелы у татаранкиДевять белых перьев соколиных.Я пойду к судье с Алил-агою,
Чтоб скрепить наш договор печатьюИ потом не спорить понапрасну».Бег помчался к Маркову подворью,Турок с Марком в суд поторопились.Лишь пришел Алил-ага к эфенди,[191]Туфли снял, с судьей уселся рядом,Отсчитал он двенадцать дукатов,Бросил их эфенди под колено.«О эфенди, вот тебе дукаты,Не скрепляй наш договор печатью!»Понял турка Королевич Марко,[192]Но при нем дукатов не случилось,Шестопер он вынул золоченыйИ сказал судье такое слово:«Вот мой сказ, эфенди правосудный![193]Утверди наш договор печатью,А не то ударю шестопером,Тут тебе и пластырь не поможет,Позабудешь ты свое судействоИ дукатов больше не увидишь».На судью напала лихорадка,Шестопер судье не приглянулся,Он печать пытается поставить,А рука от ужаса трясется.На стрельбу отправились юнаки,За агою — тридцать янычаров,А за Марком нет ни человека,Лишь зеваки греки да болгары.Как пришли на ту стрельбу юнаки,Говорит Алил-ага турецкий:«Ты, юнак, стреляй сегодня первым,Это ты собою похвалялся
Пред самим султаном на диване,Что убьешь орла ты крестового,[194]Что приводит за собою тучи».[195]Отвечает Королевич Марко:«Верно, турок, я стрелок отменный,Только саном ты меня постарше,Потому что ваша власть над нами.И в стрельбе ты старше надо мною,На стрельбу меня ты первый вызвал,Потому стрелять ты должен первым».Вышел турок с первою стрелою,Выстрелил и меряет аршином,Выстрелил на сто аршин и двадцать.Вышел Марко с первою стрелою —Та стрела две сотни пролетела.Вышел турок со второй стрелою —Та стрела три сотни пролетела.Вышел Марко со второй стрелою —Та стрела пять сотен пролетела.Вышел турок с третьего стрелою —Та стрела шесть сотен пролетела.Тут к юнаку побратим приходитИ стрелу приносит татаранку,А у той стрелы у татаранкиДевять белых перьев соколиных.Как пустил тот Марко татаранку —В пыль и мглу умчалась татаранка,До нее и глазом не достанешь,А не то что смеряешь аршином!Залился Алил-ага слезами,Величает Марка побратимом:«Брат по богу, Королевич Марко,Брат по богу и его предтече,[196]
Ты мне брат по славной вашей вере!Отдаю тебе мое подворье,Отдаю тебе любу-турчанку,Лишь меня, несчастного, не вешай!»Отвечает Королевич Марко:«Знать, ты, турок, бога не боишься!Окрестил меня ты побратимом,А даешь жену свою в супруги.[197]Мне, ага, жены твоей не нужно,Мы живем не так, как ваши турки,Мы сноху сестрой своей считаем.Елица[198]-жена меня ждет дома,Благородная моя супруга.Отпустил бы я тебя на волю,Да испортил ты мою доламу,Подавай мне три мешка червонцев,Чтобы полы новые поставить!»Тут ага вскочил, развеселился,Обнимает брата и целует,На господский двор его приводит,Трое суток дома угощает.Дал ему он три мешка червонцев,Да сноха рубашку подарилаИ платок с серебряным узором,Да потом три сотни провожатыхПровожали Марка на подворье.С той поры они в согласье жили,Светлому царю хранили землю:Если шло сраженье на окрайне,Там Алил сражался вместе с Марком,Если брали города и села,Был с агой там Королевич Марко.
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы