Читаем Песни южных славян полностью

Марко с матушкою вечеряет,Грудь она пред сыном обнажила,Стала заклинать она юнака:[230]«Ой, сынок мой, Королевич Марко!Заклинаю этим белым млеком,Заклинаю этой белой грудью,Что дитятью ты сосал три года:Твой отец, когда ходил он в церковь,Не носил юнацкого оружья,Кровь не проливал он в воскресенье».Встал на зорьке Марко Королевич,Рано-рано, на самом рассвете,Рано встал и закричал супруге:«Встань, жена, молодая Еленка,Встань, жена, и принеси водицы,Встань, жена, и принеси одежду,Чисто я лицо свое омою,Чистую надену я одеждуИ отправлюсь к заутрене в церковь,В храм к заутрене и литургии,Там приму пречистое причастье».Поднялась его жена Еленка,Поднялась, юнака вопрошает:«Ой, супруг мой, Королевич Марко,Как добра коня я справлю Шарца?Приторочить ли к нему оружье?»«Нет, жена, оружья мне не надо.Когда с матушкой мы вечеряли,Заклинала она меня грудью,Как поеду к заутрене в церковь,Чтоб туда я ехал без оружья!»И Еленка воду приносила,Выносила белую одежду.Приоделся Королевич Марко.А сама Еленка молодаяЕму Шарца-коня заседлалаИ складную саблю положила,Ее сложишь — и можно упрятатьВ небольшую шелковую сумку.
Положила коню под попону,Под попону в шелковую сумку,Дважды, трижды в стойло возвращаласьИ коню наказывала Шарцу:«Ай ты, добрый конь юнака Шарец!Как беду какую-то почуешь,Марку ты скажи про эту саблю.Если никакой беды не будет,Ты и промолчи про эту саблю,Чтоб не рассерчал он, как вернетесь».Вышел Марко, Марко Королевич,Вывела ему жена ЕленкаШарпа, доброго коня юнака.Подвела его к большому камню;Сунул ногу он в правое стремя,А пока совал другую ногу в стремя,Конь уж миновал широко полеИ поехал через лес зеленый.Поглядел Королевич Марко,А в лесу том вся листва повяла.[231]И тогда промолвил Марко лесу:«Лес мой, лес, зачем листва повяла,Иль тебя пожег морозный иней,Иль тебя посекла секира,Иль тебя пожар опожарил?»Лес на это отвечает Марку:«Ой же ты, Королевич Марко,Ведь меня не иней заморозил,Ведь меня не посекла секира,И меня пожар не опожарил, —Пленников прошло три вереницы,Гнали их три черных арапа,Цепь одна — всё молодые парни,Что помолвились, а не венчались,Цепь другая — юные девицы,Что помолвились, а не венчались,Третья цепь — всё красные молодки,А с молодками — малые чада.Я от жалости большой повянул».
И погнал тут Королевич Марко,Погнал Шарца в темное ущелье,И догнал он пленников в ущелье,И догнал он их, и обогнал их.Закричала пленная молодка:«Ой же братец,[232] Королевич Марко,Или не узнал меня ты, братец?Я молилась и денно и нощно,Чтоб ты встретился нам на дороге,Чтоб догнал нас и мимо проехал!»Тут остановился Королевич,Подождал три вереницы пленных,И спросил он пленную молодку:«Ты откуда, пленная молодка,Знаешь, что я Марко Королевич?»Отвечает пленная молодка:«Как же это, Марко Королевич,Как же ты узнать меня не можешь,Как же это мимо проезжаешь,Знаешь ли меня или не знаешь?Помнишь ли, когда мятеж был первый,То пошли воевать болгары,И пошел на войну ты, Марко,Получил там семьдесят ранений,Семьдесят пулевых ранений,Восемьдесят ран от острых сабель,А твой конь был весь исполосован.Моя матушка была знахаркой,И тебе она лечила раны,Перевязывала трижды на деньИ развязывала на день трижды.Я еще тогда была девчонка,И тебе повязки я стирала».И промолвил Марко Королевич:«Ты ли это, Янинка-молодка?»«Это я, Королевич Марко,Это я, мой названый братец».Закричал тут Королевич Марко:«Слышите ли, три арапа черных,
Я вам дам по две сотни алтынов,Отпустите пленную молодку».Отвечают три арапа черных:«Прочь ступай, свихнувшийся болгарин,И тебе одно звено найдется,И тебя средь пленников поставим,С ними ты в полон пошагаешь,Как баран-вожак пред стадом ярок».И сказал им Королевич Марко:«Слышите ли, три арапа черных,Я вам дам по три сотни алтынов —Отпустите пленную молодку».А ему сказали три арапа:«Проезжай, свихнувшийся болгарин,Иль не избежать тебе полону!»Рассердился Королевич Марко,Разгорелось юнацкое сердце,И сперва приотстал он немного,Начал он с коня нагибаться,Начал камни собирать и скалыИ метать их в черных трех арапов.И тогда ему промолвил Шарец:«Ой, хозяин, Королевич Марко,Ведь твоя любимая супругаПоложила саблю нам складную,Положила саблю под попону,Под попону в шелковую сумку.Ты возьми-ка саблю, Королевич,И себя и меня не мучай,А ударь на трех арапов черных».И полез он в шелковую сумку,И достал он складную саблю,И разбил он три большие цепи,Дал он пленникам по три алтына,Дал им деньги с таким наказом:«Вы ступайте-ка на новый рынок,Да купите вы себе обувки,Чтобы всем вам не ходить босыми,И купите вы себе одежду,
И купите хлебца покушать:Велик день у нас завтра, праздник».И поехал Королевич Марко,И поехал к заутрене Марко,И в Дечан-монастырь[233] он приехал.А стоял там старый игумен,Он смотрел в открытое оконце:Неужели король не приедет?Тот и едет к окончанью службы.Увидал его старый игумен,Видит — Марко по двору ходит,Ходит Марко, и коня он водит,Только в церковь Марко не заходит.Выходил тут старый игумен,Спрашивал у Марка, у юнака:«Ай же ты, пречестный Королевич,Отчего на нас ты рассердился,Что во храм святой войти не хочешь?»И ответил Королевич Марко:«Не серчаю я, старый игумен,Вовсе я на вас не рассердился,Только кровь я пролил в воскресенье,Порубил я трех арапов черных,Пленников освободил сегодня.Дал я каждому по три алтына,Чтоб они купили, что им надо,Оттого и не вошел я в церковь,Не могу я принять причастья.Я не пролил бы сегодня крови,Да моя любимая супругаПоложила саблю мне складную,Ей пришлось мне зарубить арапов,В храм войти я не имею права».И сказал ему старый игумен:«Ой ты, Марко, Королевич Марко,Ты получишь целых три причастья,[234]Первое тебе, а матушке второе,Третье же твоей супруге, Марко,Что складную саблю положила».Вот тогда и причастился Марко.
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы