Британ
Аполлодор
. Успокойся, приятель. Я тебя не съем, Я приплыл на лодке из Александрии с драгоценными дарами для Цезаря.Цезарь
. Из Александрии?Британ
Руфий
Аполлодор
. Слава великому Цезарю! Я Аполлодор, сицилиец, художник.Британ
. Художник? Кто пустил сюда этого бродягу?Цезарь
. Успокойся, друг! Аполлодор — именитый патриций, он художник-любитель.Британ
Руфий, окинув Аполлодора явно пренебрежительным взглядом, отходит на другой конец парапета.
Цезарь
. Привет тебе, Аполлодор! Что ты хочешь от нас?Аполлодор
. Прежде всего поднести тебе дар от царицы цариц.Цезарь
. От кого это?Аполлодор
. От Клеопатры, царицы Египетской.Цезарь
Аполлодор
. Цезарь, я не могу вернуться. Когда мы подплывали к маяку, какой-то болван сбросил в море громадный кожаный мешок и сломал нос моей лодки. Я едва успел выбраться с ношей на берег, как эта несчастная посудина пошла ко дну.Цезарь
. Сочувствую тебе, Аполлодор. Болвана мы накажем. Ну, ладно! Расскажи, что ты привез мне? Царица будет в обиде, если я не взгляну.Руфий
. Разве сейчас время заниматься пустяками? Твоя царица — ребенок!Цезарь
. Вот именно. Поэтому-то нам и нельзя огорчать ее. Что же это за подарок, Аполлодор?Аполлодор
. Цезарь, это персидский ковер, красота из красот. И в нем, как мне сказали, голубиные яйца, хрустальные кубки и хрупкие драгоценности. Я отвечаю головой за мою ношу и поэтому не рискнул тащить ее сюда по узкой лесенке с мола.Руфий
. Можно поднять краном. Прицепи на крюк. Яйца пошлем повару, из кубков будем пить вино, а ковер пойдет на ложе Цезаря.Аполлодор
. Краном? Цезарь, я поклялся беречь тюк с ковром, как собственную жизнь.Цезарь
Аполлодор
Британ
. Он разговаривает таким легкомысленным тоном потому, что он итальянец, но то, что он говорит, он делает.Аполлодор
. Серьезно или нет, но он говорит дело. Дайте же мне отряд воинов, чтобы привести этот кран в действие.Британ
. Предоставь кран мне, а сам ступай вниз и дожидайся, пока спустится цепь.Аполлодор
. Хорошо. Вы сейчас увидите меня вон там.Британ скрывается в помещении маяка.
Руфий
Цезарь
Руфий
. Египтяне сейчас покажут тебе, почему нет, если только у них хватит ума броситься на нас с берега, пока мы не возвели укрепление. А мы здесь стоим и дожидаемся, как малые ребята, чтобы нам показали ковер с голубиными яйцами.Цепь с грохочущим лязгом поднимается над парапетом, затем, раскачиваясь, поворачивается вместе с краном и исчезает за маяком.
Цезарь
. Не бойся, о Руфий, сын мой! Едва только первый египтянин станет на мол, наши затрубят тревогу. И мы с тобой отсюда успеем добежать до укрепления раньше, чем египтяне с той стороны. Мы с тобой вдвоем, Руфий: я, старик, и ты, его старший сын. И старик будет там первым. Итак, успокойся! И дай-ка мне еще фиников.Аполлодор