Клеопатра
Молчание.
Фтататита
!Безмолвие. Клеопатра в панике дергает шнур, и занавеси раздвигаются. Фтататита лежит мертвая на алтаре Ра, с пронзенным горлом. Белый камень залит ее кровью.
Действие пятое
Полдень. Празднество и военный парад на эспланаде перед дворцом В Восточной гавани у набережной, почти вплотную к тем ступеням, откуда Аполлодор спускался со своим ковром в лодку, стоит пышно убранная, словно вся оснащенная цветами, галера Цезаря. Римская стража
охраняет выход на сходни, откуда до середины эспланады, затем заворачивая на север, к главному входу во дворец, тянется красный ковер. На широких ступенях у входа толпятся приближенные женщины Клеопатры в своих самых ярких нарядах — это похоже на цветущий сад. Перед фасадом стоит дворцовая стража под началом все тех же щеголей, которым полгода назад в старом дворце на сирийской границе Бел-Африс возвестил о прибытии Цезаря. Вдоль северной стороны выстроились римские солдаты; позади их теснятся горожане и, поднимаясь на цыпочки, глядят через их головы на эспланаду, по которой, болтая, разгуливают начальники стражи. Среди них Бельзенор и перс, а также центурион с виноградным жезлом в руке. Центурион помят в бою, на нем тяжелые походные сапоги, и его совершенно затмевают египетские офицеры как своими непринужденными манерами, так и нарядной одеждой. Аполлодор прокладывает себе дорогу через толпу горожан и, дойдя до римской стражи, окликает центуриона.Аполлодор
. Гей! Могу я пройти?Центурион
. Пропустите Аполлодора, сицилийца.Стража расступается.
Бельзенор
. Близко ли Цезарь?Аполлодор
. Нет. Он все еще на рыночной площади. Я больше не в состоянии был выносить этот солдатский рев. Когда полчаса подряд подышишь этим энтузиазмом, чувствуешь потребность глотнуть свежего морского воздуха.Перс
. Расскажи нам, что там было? Он предал казни жрецов?Аполлодор
. Это не в его обычае. Они вышли к нему навстречу на рыночной площади, посыпав главы свои пеплом, неся в руках своих идолов, и сложили богов своих к его ногам. Единственный, на кого стоило поглядеть, это был Апис: чудесной работы, из золота и слоновой кости. По моему совету Цезарь предложил за него главному жрецу два таланта.Бельзенор
Аполлодор
. Он взывал к милосердию Аписа и просил пять.Бельзенор
. Апис не оставит это безнаказанным — голод и буря разразятся над страной.Перс
. Фью! Почему же Апис не помог Ахиллу победить Цезаря? А что слышно о войне, Аполлодор?Аполлодор
. Маленький царь Птолемей утонул. Бельзенор. Утонул? Как так?Аполлодор
. Да, во время боя. Цезарь ринулся на них с трех сторон сразу и загнал их в волны Нила. Барка Птолемея потонула.Бельзенор
. Поистине удивительный муж, этот Цезарь! Скоро он будет здесь, как ты думаешь?Аполлодор
. Когда я уходил, он только что взялся улаживать еврейский вопрос.Гром труб с северной стороны и волнение среди горожан возвещают о приближении Цезаря.
Перс
. Скоро же он с ним расправился. Вот он приближается.Бельзенор