Дулиттл
. Нет, полковник, вовсе это не естественно. Это только так принято у буржуазии. А я всегда поступал так, как принято у недостойных. Только вы Элизе не говорите. Она не знает: я из деликатности никогда не говорил ей.Пикеринг
. И правильно делали. Если не возражаете, мы просто не будем вспоминать об этом.Дулиттл
. Ладно, полковник; а теперь вы поедете со мной в церковь и поможете мне благополучно справиться с этим делом.Пикеринг
. С удовольствием. Если только я, как холостяк, могу вам быть полезен.Миссис Хиггинс
. А меня вы не приглашаете, мистер Дулиттл? Мне бы очень хотелось быть на вашей свадьбе.Дулиттл
. Сочту за честь, мэм, если вы нас удостоите. А уж хозяйка моя не будет знать, куда деваться от радости. Она все грустит, бедняга, что кончилось наше счастливое житье.Миссис Хиггинс
Мужчины, кроме Хиггинса, встают.
Я не задержу вас больше чем на четверть часа.
Миссис Хиггинс выходит. Элиза останавливается посреди комнаты, между окнами и тахтой. Пикеринг подходит к ней.
Дулиттл
. Жених! Вот это слово! От него как-то сразу становится ясно, на что идешь.Пикеринг
. Ну, Элиза, пока я еще не ушел… простите Хиггинса и обещайте вернуться к нам.Элиза
. Боюсь, что папа мне не позволит. Правда, папочка?Дулиттл
Пикеринг
Элиза выходит на балкон, чтобы не оставаться наедине с Хиггинсом. Он встает и идет за ней. Она тотчас же снова входит в комнату и направляется к двери, но он, пробежав по балкону, успевает опередить ее и загораживает ей дверь.
Хиггинс
. Ну, Элиза, вы уже немножко сквитались со мной, как вы выражаетесь. Может быть, хватит теперь? Может быть, вы наконец образумитесь? Или вам еще мало?Элиза
. А зачем я вам нужна? Только для того, чтобы подавать вам туфли, и сносить все ваши капризы, и быть у вас на побегушках?Хиггинс
. Я вовсе не говорил, что вы мне нужны.Элиза
. Ах, вот как? В таком случае о чем вообще разговор?Хиггинс
. О вас, а не обо мне. Если вы вернетесь на Уимпол-стрит, я буду обращаться с вами так же, как обращался до сих пор. Я не могу изменить свой характер и не желаю менять свое поведение. Я веду себя точно так же, как полковник Пикеринг.Элиза
. Неправда. Полковник Пикеринг с цветочницей обращается как с герцогиней.Хиггинс
. А я с герцогиней обращаюсь как с цветочницей.Элиза
. Понимаю.Хиггинс
. Вот именно.Элиза
. Как мой отец.Хиггинс
Элиза
. Аминь. Вы прирожденный проповедник.Хиггинс