Элиза
. Я знаю. Я его не виню. Это у него просто так выходит, не правда ли? Но для меня так много значило, что вы этого никогда не делали. Видите ли, помимо тех вещей, которым всякий может научиться — уменье хорошо одеваться, и правильно говорить, и все такое, — дама отличается от цветочницы не тем, как она себя держит, а тем, как с ней себя держат. Для профессора Хиггинса я всегда останусь цветочницей, потому что он себя со мной держит как с цветочницей; но я знаю, что для вас я могу стать дамой, потому что вы всегда держите себя со мной как с дамой.Миссис Хиггинс
. Пожалуйста, Генри, не скрежещи зубами.Пикеринг
. Право, я очень, очень рад это все слышать, мисс Дулиттл.Элиза
. Теперь мне бы хотелось, чтоб вы меня называли Элизой, если вы не возражаете.Пикеринг
. Благодарю вас. С удовольствием буду называть вас Элизой.Элиза
. И еще мне хотелось бы, чтобы профессор Хиггинс называл меня мисс Дулиттл.Хиггинс
. Сдохнете — не дождетесь!Миссис Хиггинс
. Генри! Генри!Пикеринг
Элиза
. Не могу. Раньше я могла так разговаривать, но теперь — нет. Вчера ночью, когда я бродила по улицам, какая-то девушка заговорила со мной; я хотела ей ответить по-старому, но у меня ничего не вышло. Помните, вы как-то говорили мне, что ребенок, попавший в чужую страну, в несколько недель привыкает к чужому языку, а свой родной забывает? Вот я — такой ребенок в вашей стране. Я забыла свой родной язык и могу теперь говорить только на вашем. С Тоттенхем-Корт-Роуд покончено навсегда. Именно теперь, когда я покинула Уимпол-стрит.Пикеринг
Хиггинс
В дверях балкона появляется Дулиттл
. Бросив на Хиггинса укоризненный и полный достоинства взгляд, он бесшумно подходит к дочери, которая стоит к дверям спиной и поэтому не видит его.Пикеринг
. Он неисправим, Элиза. Но ведь вы не скатитесь, правда?Элиза
. Нет. Теперь уже нет. Я хорошо заучила свой урок. Теперь я уже не могу издавать такие звуки, как раньше, даже если б хотела.Дулиттл
сзади кладет ей руку на плечо.Хиггинс
Дулиттл
. Зря вы девушку обижаете. Не смотри на меня так, Элиза. Я не виноват. У меня, понимаешь, деньги завелись.Элиза
. Видно, тебе на этот раз миллионер подвернулся?Дулиттл
. Угадала. Но я сегодня разоделся для особого случая. Еду сейчас в церковь святого Георгия на Ганновер-сквер{63}. Твоя мачеха выходит за меня замуж.Элиза
Пикеринг
Дулиттл
Элиза
. Если полковник находит, что так нужно, я… я…Дулиттл
. Можешь не бояться. Она, бедняга, теперь ни с кем уже не лается. Как попала в почтенные, так сразу присмирела.Пикеринг
Элиза
Дулиттл
Пикеринг
. Но ведь вам это не впервые, друг мой. Венчались же вы с матерью Элизы?Дулиттл
. Кто это вам сказал?Пикеринг
. Собственно, мне никто не говорил. Просто я… естественно было предполагать…