Читаем Пьесы о далеком и близком полностью

Слэддер. Это не моя вина, это не вина епископа. Это его собственная свинская тупоголовость. (Он возвращается к креслу).

Эрминтруда (подходит к Хиппантингу). О Чарли, почему бы тебе не сделать так, как хочет отец?

Хиппантинг. Нет, нет, я не могу. Он хочет, чтобы я взял назад свои слова.

(Входит миссис Слэддер, несущая клетку с двумя мертвыми мышами. За ней следует Хваст).

Миссис Слэддер. О, мыши умерли, Джон. Мыши умерли. Бедный мышки Эрминтруды! И чудесная идея папочки! Что же нам делать?

Слэддер. Эээ? (Почти рычит). Э? Они умерли? (Слэддер опускается в кресло. Можно подумать, что он побежден. Неожиданно резко он напрягает мускулы и поднимается, выпрямляя плечи и сжимая кулаки) Так они победили Слэддера, не так ли? Они победили Слэддера? Нет, до этого еще далеко. Мы продолжим, Хваст. Публика проглотит Сырус. Возможно, он слегка крепковат. Мы разбавим его плохими орехами, которые используют в прочих сырах. Мы разрекламируем его, и они его съедят. Вот увидите, Хваст. Им не победить Слэддера.

Миссис Слэддер. О, я так счастлива. Я так счастлива, Джон.

Хиппантинг (неожиданно; с сильным нажимом).

 Думаю, теперь я верю в вечное наказание.

Слэддер. Ах! Наконец–то. Эрминтруда, благословение твоего старого жестокого родителя что–нибудь для тебя значит? (Он опускает одну руку на плечо дочери, другую — на плечо Хиппантинга).

Миссис Слэддер. Ах, Эрминтруда! Ах, я никогда… И подумать только, все это случилось в один день!

(Хиппантинг совершенно разбит. Эрминтруда улыбается ему. Он обнимает ее в полной тишине).

Занавес

УДАЧНАЯ СДЕЛКА

Действующие лица

Брат Антонин

Брат Лукулл Север

Брат Грегор Педро

Дьявол

Смоггс

Место действия: крипта монастыря.

Брат Грегор Педро сидит на каменной скамье и читает. У него за спиной находится окно.

Входит брат Лукулл Север.

Лукулл Север. Брат, мы можем больше не сомневаться.

Грегор Педро. Что?

Лукулл Север. Это очевидно. Очевидно.

Грегор Педро. Я так и думал.

Лукулл Север. Теперь все ясно, ясно как… Это очевидно.

Грегор Педро. Ну почему бы и нет? В конце концов, почему нет?

Лукулл Север. Ты хочешь сказать…?

Грегор Педро. Это только чудо.

Лукулл Север. Да, но…

Грегор Педро.

 Разве ты не надеялся увидеть его?

Лукулл Север. Нет, нет, не так; но брат Антонин…

Грегор Педро. А почему не он? Он так же свят, как любой из нас, молится так же часто, как все прочие, носит более грубую одежду, чем многие другие, и однажды бичевал женщину, ибо она взглянула на послушника — бичевал ее по собственной своей воле.

Лукулл Север. Да, брат Антонин!

Грегор Педро. Да, почему бы и нет?

Лукулл Север. Все мы, конечно, знали его. Но никто не может постичь благословенных Небесами святых.

Грегор Педро. Нет, разумеется, нет. Я никогда и не думал, что увижу на земле нечто подобное. А теперь, теперь… Ты говоришь, это очевидно?

Лукулл Север. Очевидно.

Грегор Педро. Да, хорошо. Очень похоже, очень похоже… уже несколько дней. Поначалу я думал, что слишком долго смотрел в наше восточное окно, я думал, что солнце ослепило мои глаза. А потом, потом стало ясно: случилось что–то другое.

Лукулл Север. Теперь это очевидно.

Грегор Педро. Ну хорошо.

Лукулл Север (садится возле Грегора, вздыхает). Я не завидую ему.

Грегор Педро

 (с некоторым усилием). Да, как и я.

Лукулл Север. Ты печален, брат.

Грегор Педро. Нет, не печален.

Лукулл Север. Ах, я вижу это.

Грегор Педро. Увы, да.

Лукулл Север. Что печалит тебя, брат?

Грегор Педро (вздыхает). Мы больше не будем поливать розы, он и я. Мы больше не будем подстригать газоны. Мы больше никогда не будем вместе ухаживать за тюльпанами.

Лукулл Север. О, почему же? Почему нет? Ведь нет ни малейшего различия…

Грегор Педро. Есть.

Лукулл Север. Таков наш крест, брат. Нам подобает нести его.

Грегор Педро. Ах, да. Да, да.

(Громко звонит колокол).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Академия смеха (ЛП)
Академия смеха (ЛП)

"Академия смеха" - пьеса современного японского драматурга, сценариста, актера и режиссера Коки Митани. Первая постановка в 1996 году (Aoyama Round Theater (Токио)) прошла с большим успехом и была отмечена театральной премией.  В 2004 году вышел фильм "Warai no daigaku /University of Laughs" (в нашем прокате - "Университет смеха", сценарист - Коки Митано). Япония. 1940 год. Молодой драматург (Хадзими Цубаки) идет на прием к цензору (Мацуо Сакисаки), человеку очень строгому и консервативному, чтобы получить разрешение на постановку новой комедийной пьесы "Джулио и Ромьетта". Цензор, человек, переведенный на эту должность недавно, никогда в своей жизни не смеялся и не понимает, зачем Японии в тяжелое военное время нужен смех. Перевод с английского Дмитрия Лебедева. Интернациональная версия. 2001 Лебедев Дмитрий Владимирович, 443010, Самара-10, пл. Чапаева 1,САТД им. Горького.   тел/факс (846-2) 32-75-01 тел. 8-902-379-21-16.  

Коки Митани

Драматургия / Комедия / Сценарий / Юмор