Читаем Пять баксов для доктора Брауна. Книга третья полностью

Она поднялась следом, посмотрела подозрительно, потом выразительно показала глазами в сторону одной из двух дверей, располагавшимся отдельно от остальных, и скрылась. Д.Э., однако, уборная не интересовала. Он остался стоять.

— Что вы там делаете, сэр? — в чулане грохотали дрова.

— Н-ничего, — пробормотал Джейк.

Экономка высунула лицо наружу.

— В чем дело? Кто вы такой?

— Я? — Джейк попробовал заглянуть в полураскрытую дверь чулана, но мисс Дэрроу захлопнула ее за собой.

— Сэр, — обличительным тоном сказала она, — мне кажется, что вы жулик!

— Почему сразу жулик? — обиделся Джейк.

— Попробуйте сказать, что нет!

— Ну… — он обозревал потолок, — в общем-то… Мисс Дэрроу, а крыша течет, что ли? Вон, пятна. И штукатурка отходит.

— Да, — признала экономка. — Крыльцо совсем развалилось. А дорога? Прямо под окнами проложили дорогу! Жильцы недовольны. Пыль столбом, грохочут, как пьяный жестянщик — а мне даже не на кого подать в суд! Вообразите, мистер Спарклз грозится переехать! Три года я не могла на него нахвалиться — и вот вам!

Джейк прошел вперед по коридору.

— А тут что? — он кивнул на запертую дверь.

— Библиотека.

— Да вы что?!

— Что вы имеете в виду?

— Н-ничего, просто спросил. Можно посмотреть?

Нельзя сказать, что эта просьба экономке понравилась, но дверь она отперла.

За широким окном простиралась далеко между деревьями дорога. Виднелась вдалеке церковь. Несколько ваз на подоконнике, потускневшее от солнца сукно библиотечного столика, лампа. Джейк обернулся к книжному шкафу.

— Картер?

— Да, сэр, Ник Картер. С тысяча восемьсот восемьдесят шестого года. С самого начала, сэр.

— И Пинкертон?

— Нат Пинкертон, сэр.

Количество журналов потрясало воображение. Джейк перевел дыхание и повернулся к экономке.

— Сэр? Что с вами, сэр?

Преступление в "Мигли"

— Молодой головорез, — Маллоу с усмешкой потрогал чуточку просохший жилет.

Он сидел в кресле в гостиной и прислушивался к тому, что творилось наверху.

— Покоритель бабушек и тетушек. Вечно-то его всем жалко. Почему меня никому не жалко?

Но тут наверху раздался душераздирающий вопль. За которым сразу последовал грохот, возня, как будто тащили что-то тяжелое, и шум борьбы.

В коридоре валялся опрокинутый табурет от телефонного столика. Сам столик помещался у стены между дверей в комнаты. Телефонный аппарат на нем, кажется, тащили за салфетку, и только чудом он удержался на самом краю. Дверь в одну из комнат закрывалась на глазах М.Р. сама, без какого-либо очевидного вмешательства.

— Прелестно! — сказал Дюк.

Картина, представшая его глазам, впечатляла: Д.Э. всем весом прижимал к кровати экономку, зажимая ладонью ее рот.

— Нет, ничего подобного! — возражал он стонущей жертве. — Что? Но я не собираюсь вас насиловать! Что мне, заняться нечем!

Экономка не согласилась.

— И что, что на кровать? — возмущался Д.Э. — Куда-то вас девать надо было? Не на пол же!

— Молодой головорез, — усмехнулся Маллоу, прислушивавшийся к тому, что творилось наверху. — Покоритель бабушек и тетушек. Вечно-то его всем жалко. Почему меня никому не жалко?

Мисс Дэрроу продолжала спорить.

— Да что мне оставалось? — оправдывался Саммерс. — Сбегутся соседи — доказывай потом, что хотел, как лучше!

М.Р. Маллоу деликатно прокашлялся.

Джейк обернулся, не снимая, впрочем, ладони со рта жертвы и сияя шишкой на лбу. Диспозиция была такова: рухнувший туалетный стол, рассыпанные дрова, опрокинутая подставка с каминными инструментами, чудом уцелевшие графин и лампа. Дюк поставил стол на место, утвердил на нем графин и лампу, затем отодвинул ногой осколки стакана, перешагнул лужу и подошел к кровати. Экономка перевела на него мокрые глаза и заревела.

— Ну что, — усмехнулся Дюк, — допрыгались, леди? Он не любит шума. Освободи даме рот, изувер, я не слышу ничего.

— Полиция! Полиция! Не прикасайтесь ко мне! Я позову полицию!

— Какая еще поли…

Д.Э. убравший ладонь, принужден был схватить экономку за руки: ему выкрутили нос.

— Предупреждаю, джентльмены, ваше преступление будет вам дорого стоить!

— Вы уж определитесь сначала, какое! — усмехнулся Дюк.

— Какое? — растерялась экономка, и тут же закричала: — Он покушался!

— Да, какое? — прогнусавил компаньон. — Должен же я знать, на что покушался: на убийство или на изнасилование? Ведь нельзя же сказать полиции, что вы не знаете!

От таких слов экономка едва не упала в обморок.

— Мисс Дэрроу, — сказал Дюк, — вы начитались детективных историй.

— Да как вы смеете!

Мисс Дэрроу получила свободу. Она привела в порядок воротник платья и одернула передник.

— Ему все известно, — хрипло сказал Д.Э., и потрогал распухший нос. — Запираться бесполезно. Что у вас на полках, старая выдумщица?

— Не притворяйтесь, бандит! Одни глаза чего стоят!

— Так, я все понял, — М.Р. успокоительно поднял руку. — Сэр, вы маньяк, мракобес, у вас муравьи в штанах и нянька в детстве уронила! Мисс Дэрроу, есть в доме бренди?

Не “да, сэр”, а наливайте, каракатицу вам в корму!

* * *

— Джентльмены, — мисс Дэрроу наполнила стакан, искательно заглядывая в глаза Д.Э. Саммерсу, — вы, видно, люди неглупые. Я должна сказать вам одну вещь. Я раскрыла убийство.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аэроплан для победителя
Аэроплан для победителя

1912 год. Не за горами Первая мировая война. Молодые авиаторы Владимир Слюсаренко и Лидия Зверева, первая российская женщина-авиатрисса, работают над проектом аэроплана-разведчика. Их деятельность курирует военное ведомство России. Для работы над аэропланом выбрана Рига с ее заводами, где можно размещать заказы на моторы и оборудование, и с ее аэродромом, который располагается на территории ипподрома в Солитюде. В то же время Максимилиан Ронге, один из руководителей разведки Австро-Венгрии, имеющей в России свою шпионскую сеть, командирует в Ригу трех агентов – Тюльпана, Кентавра и Альду. Их задача: в лучшем случае завербовать молодых авиаторов, в худшем – просто похитить чертежи…

Дарья Плещеева

Приключения / Детективы / Исторические приключения / Исторические детективы / Шпионские детективы
Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Социально-психологическая фантастика / Исторические приключения / Научная Фантастика