Читаем Пятая авеню полностью

Лиана обвела глазами вестибюль. Поначалу она заметила лишь декораторов, которые уже много дней работали здесь, а сейчас устраняли мелкие недоделки, на которые она сама никогда не обратила бы внимания. Сейчас в вестибюле стояло триста столиков на шесть персон, четыре замысловато украшенных бара, доставленных по воздуху из Гонконга, самая современная звуковая система, которой предстояло донести ее голос до ушей сотен людей.

Затем Лиана заметила справа от себя высокого, мощного мужчину в черном смокинге. Зайдя за водопад, он что-то говорил, склонив голову к лацкану. Выше, на галерее третьего этажа, она заметила другого мужчину, проверяющего работу одной из систем аварийной сигнализации. А позади нее пятеро одинаково одетых людей инструктировали штат официантов.

– И сколько их всего?

– Тридцать, – ответил Зак.

– Мало. Поговорите со старшим и скажите, что я хочу, чтобы прислали еще минимум двадцать человек. Через несколько часов этот вестибюль заполнят самые влиятельные люди в мире. Я хочу, чтобы они были в безопасности.

Андерсон кивнул, а Лиана, глядя на его удаляющуюся спину, задумалась, не сыграло ли свою роль бурное объяснение, произошедшее недавно между ними, в том, что его поведение по отношению к ней резко изменилось в лучшую сторону. Сейчас он был совершенно другим человеком – никакого критиканства, внимательное отношение к ее указаниям и вежливость. Она понимала, что без его помощи ни одно дело не решилось бы так оперативно.

Еще раз оглядев вестибюль, Лиана поднялась на лифте в свой кабинет и позвонила Луису Райану в его офис в «Манхэттен Энтерпрайзис».

– Это Лиана, – представилась она. – Надеюсь, я не очень вас потревожила.

– О чем разговор, вы никак меня не потревожили, – ответил он. – Я как раз и сам собирался вам звонить. А вы получили мои цветы?

Лиана с восхищением смотрела на огромный веер из роз, покрывший ее письменный стол.

– Конечно, получила, – радостно сказала она. – Я сразу их заметила. Они буквально преобразили кабинет. Большое вам спасибо.

Она улыбнулась от внезапно пришедшей в голову мысли.

– А вы знаете, – объявила она. – Я, возможно, использую их для украшения вестибюля.

– Подвел флорист?

– Вы попали в самую точку.

– Не берите в голову, – успокоил ее Луис. – Всегда на последних минутах что-нибудь да идет не так, но в конце концов все становится на свои места. Флорист проявится, и все будет нормально. Вас еще что-нибудь беспокоит?

– Да нет, – ответила Лиана. – Все вроде бы идет так, как надо.

– Может быть, я что-нибудь могу для вас сделать? Может, вам нужно успокоительное?

Лиана улыбнулась.

– Да нет, я совсем не нервничаю. Я позвонила вам, чтобы спросить: есть ли какие-нибудь успехи в поисках убийцы моей сестры?

– Это одна из причин, по которой я собирался звонить вам.

Сердце Лианы замерло.

– Так вы нашли его?

– Нет, – со вздохом ответил Луис. – Но я нанял человека, который его найдет. Его зовут Винсент Спокатти. Это один из лучших в мире частных детективов, и он уверен, что наверняка найдет того, кто убил Селину. Я хочу, чтобы вы с ним встретились сегодня после приема.

В ее голове промелькнула мысль об ужине с Майклом. Он поймет. Ведь это очень важная встреча.

– Конечно, я с радостью с ним встречусь, – сказала она. – И спасибо вам, Луис. Для меня это очень много значит – даже больше, чем вы думаете.

Положив трубку, она отошла к окну, расположенному за ее спиной, – она возьмет с собой Майкла на эту встречу, а поужинать они смогут и позже. Вдруг она почувствовала сильное желание позвонить Гарольду, поделиться с ним этой хорошей новостью, но тут же вспомнила – уже в который раз, – что его больше нет. «Ну почему? – терзала она себя. – Ты же мог прийти ко мне. Неужели ты настолько не верил мне, что сомневался в том, что мне плевать, гей ты или гетеросексуал, толстый ты или тонкий?»

Внезапно девушка подумала о том, что Гарольд, возможно, и не подозревал о том, что она все знает, а ей, наверное, надо было дать ему понять, что она в курсе его проблем. Мысль о том, что, вмешайся она, ее друг, возможно, сейчас был бы жив, постоянно беспокоила девушку, но отогнать ее прочь никак не получалось.

Лиана собрала со стола листочки бумаги. На них четко и разборчиво была напечатана речь, которую она переписала и сегодня утром перечитала, чтобы лучше запомнить. Шагая по кабинету вдоль застекленной стены, Лиана один за другим перебирала листочки, читая свою речь вслух. Внезапно она заметила крошечное красное световое пятнышко, проскочившее по ее рукаву, а затем покрутившееся вокруг руки и пропавшее.

Остановившись перед окнами, она посмотрела на другую сторону 53-й улицы на ближайший к ней небоскреб, но не увидела ничего необычного. Вдруг послышался слабый рокот мотора. Подняв голову, она увидела вертолет, паривший над городом. Его вращающиеся лопасти отражали солнечные лучи, отбрасываемое ими радужное сияние упало на ее лицо. Она заморгала, прищурилась от этого внезапного и яркого света и подняла руку, чтобы прикрыть глаза.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Развод и девичья фамилия
Развод и девичья фамилия

Прошло больше года, как Кира разошлась с мужем Сергеем. Пятнадцать лет назад, когда их любовь горела, как подожженный бикфордов шнур, немыслимо было представить, что эти двое могут развестись. Их сын Тим до сих пор не смирился и мечтает их помирить. И вот случай представился, ужасный случай! На лестничной клетке перед квартирой Киры кто-то застрелил ее шефа, главного редактора журнала "Старая площадь". Кира была его замом. Шеф шел к ней поговорить о чем-то секретном и важном… Милиция, похоже, заподозрила в убийстве Киру, а ее сын вызвал на подмогу отца. Сергей примчался немедленно. И он обязательно сделает все, чтобы уберечь от беды пусть и бывшую, но все еще любимую жену…

Елизавета Соболянская , Натаэль Зика , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы / Романы
100 великих кораблей
100 великих кораблей

«В мире есть три прекрасных зрелища: скачущая лошадь, танцующая женщина и корабль, идущий под всеми парусами», – говорил Оноре де Бальзак. «Судно – единственное человеческое творение, которое удостаивается чести получить при рождении имя собственное. Кому присваивается имя собственное в этом мире? Только тому, кто имеет собственную историю жизни, то есть существу с судьбой, имеющему характер, отличающемуся ото всего другого сущего», – заметил моряк-писатель В.В. Конецкий.Неспроста с древнейших времен и до наших дней с постройкой, наименованием и эксплуатацией кораблей и судов связано много суеверий, религиозных обрядов и традиций. Да и само плавание издавна почиталось как искусство…В очередной книге серии рассказывается о самых прославленных кораблях в истории человечества.

Андрей Николаевич Золотарев , Борис Владимирович Соломонов , Никита Анатольевич Кузнецов

Детективы / Военное дело / Военная история / История / Спецслужбы / Cпецслужбы