Читаем Пятая авеню полностью

Он быстрым шагом пересек забитый народом вестибюль, последний раз затянулся сигаретой и бросил горящий окурок на пол. Подойдя к лифтам, он нажал кнопку уже стоящей внизу кабины и улыбнулся женщине, которая вошла в нее вместе с ним. Она была прелестной: длинные черные волосы спадали на спину густыми пышными волнами.

Двери кабины сомкнулись.

Женщина переместилась вглубь, Спокатти последовал за ней. На ней были солнцезащитные очки, потертые джинсы и белая футболка. Полные губы были накрашены ярко-красной помадой. Он кивнул ей и улыбнулся, когда она кивнула в ответ.

Дверь была закрыта. Они остались наедине. Спокатти нажал кнопку, и кабина начала подъем. Женщина продолжала смотреть прямо перед собой.

Он посмотрел на нее сбоку.

– Ты нашла его? – спросил он.

– Конечно. Мы застукали его в агентстве путешествий на 40-й улице. Сейчас он в твоей квартире.

Даже если Спокатти и почувствовал облегчение, то на его лице это не отразилось. Он смотрел на световое табло, указывающее этаж, наблюдая, как одно число сменяется другим.

– И куда же наш дружок собрался?

Женщина раскрыла черную кожаную сумочку и, вынув из нее купон на электронные билеты, подала их Спокатти.

– Он купил два билета в первом классе в Милан. Рейс сегодня вечером из аэропорта имени Кеннеди. Я думаю, он собирается взять с собой Лиану.

Спокатти сунул конверт в карман и внимательно посмотрел на ее отражение на полированной бронзовой поверхности двери. Вид у нее был чрезвычайно заносчивый. Ее звали Ампаро Грагера, ее вес был менее 110 фунтов – но однажды ему довелось видеть, как она голыми руками убила мужчину вдвое крупнее ее. Она была важным человеком в его группе, прошла полный курс оружейной подготовки, хорошо владела компьютером и к тому же была единственной настоящей любовью в его жизни. Спокатти знал, что она может быть такой же беспощадной, как и он.

– Все готово к сегодняшнему вечеру? – спросил он.

– Терри еще утром позаботился обо всем.

– И ты знаешь, в чем твоя задача?

– Я когда-нибудь тебя подводила?

– В личном смысле – да, – ответил он. – Но не в профессиональном.

– Ну это уже легче.

– Это наш последний вечер в Нью-Йорке. Как насчет того, чтобы поужинать после завершения работы?

Лифт остановился. Двери раздвинулись, и несколько человек стали входить в кабину, становясь перед ними и нажимая кнопки на панели. Спокатти вышел из лифта и обернулся, чтобы услышать ответ.

– Не думаю, что это получится, – сказала она. – У меня есть сейчас с кем трахаться. Она, правда, скорее в твоем вкусе, чем в моем, – у нее задница как из камня, зато ротиком работает как надо. Когда я с ней закончу, оставлю ей твой телефон. Я думаю, мужчины ей тоже по вкусу.

Спокатти не мог сдержать улыбку. Двери лифта сомкнулись.


Луис бросил авиабилеты на стол.

– Где сейчас Майкл?

Спокатти был возле бара. Положив лед в два бокала, он взял бутылку и налил в них виски.

– В моей квартире под наблюдением одного из моих парней.

– А что насчет Джека Дугласа и Дайаны Крейн? Ты ведь следил за ними. Где они сейчас?

Пройдя по кабинету, Спокатти оказался рядом с Луисом и протянул ему бокал. Ему бросилось в глаза, что его работодатель неожиданно сильно постарел: щеки обвисли, глаза ввалились.

– Через несколько минут они приземлятся в Хитроу. Там они заправятся и полетят обратно в Нью-Йорк.

– А они не захотят кому-нибудь позвонить?

– Они уже связались со своими родителями из самолета, – ответил Спокатти, потягивая виски. – Но на этом все. Луис, да они и не будут пытаться. Они понимают, как это рискованно. Им известно, что самолет прослушивается. Они знают, что в Хитроу есть люди, которые будут наблюдать за каждым их шагом, чтобы они куда-нибудь не свинтили. К тому времени, когда они приземлятся в Нью-Йорке, все уже будет кончено.

– Ты слишком во всем уверен, – поморщился Луис. – У тебя все рассчитано по минутам. А что ты намерен делать, когда они прилетят?

Спокатти приподнял бровь.

– Ну а что, по-твоему, я буду делать? Они слишком много знают. Когда они прибудут в аэропорт Кеннеди, их застрелят. А заодно и их родителей.

Удовлетворенный, Луис подошел к окну и посмотрел на город. До заката солнца оставалось еще немало времени, но предчувствия уже начали донимать его. Он прислушался к тишине. Единственным различимым звуком было позвякивание льда о стекло бокала, когда он подносил его ко рту.

Спокатти наблюдал, как Луис, перемешивая виски со льдом, постукивает бокалом по бедру, и при этом чувствовал какое-то исходящее от него беспокойство. Интересно, снова подумал он, что за женщиной была Энн Райан.

– Итак, вот он, – произнес Луис. – Я говорю о конверте, что лежит на моем столе. Проследи за тем, чтобы он оказался в руках Редмана до девяти часов вечера.

Взяв конверт, Спокатти сунул его в карман куртки.

– А ты уверен, что он встретится со мной?

Луис, отвернувшись от окна, посмотрел на него.

– Он встретится с тобой. Когда прочитает эту страницу из дневника, он поймет, что я сделал с его дочерью, и тут же примчится. В этом ты можешь не сомневаться.

– Ну а вдруг вмешается полиция? Он ведь может к ним обратиться.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Развод и девичья фамилия
Развод и девичья фамилия

Прошло больше года, как Кира разошлась с мужем Сергеем. Пятнадцать лет назад, когда их любовь горела, как подожженный бикфордов шнур, немыслимо было представить, что эти двое могут развестись. Их сын Тим до сих пор не смирился и мечтает их помирить. И вот случай представился, ужасный случай! На лестничной клетке перед квартирой Киры кто-то застрелил ее шефа, главного редактора журнала "Старая площадь". Кира была его замом. Шеф шел к ней поговорить о чем-то секретном и важном… Милиция, похоже, заподозрила в убийстве Киру, а ее сын вызвал на подмогу отца. Сергей примчался немедленно. И он обязательно сделает все, чтобы уберечь от беды пусть и бывшую, но все еще любимую жену…

Елизавета Соболянская , Натаэль Зика , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы / Романы
100 великих кораблей
100 великих кораблей

«В мире есть три прекрасных зрелища: скачущая лошадь, танцующая женщина и корабль, идущий под всеми парусами», – говорил Оноре де Бальзак. «Судно – единственное человеческое творение, которое удостаивается чести получить при рождении имя собственное. Кому присваивается имя собственное в этом мире? Только тому, кто имеет собственную историю жизни, то есть существу с судьбой, имеющему характер, отличающемуся ото всего другого сущего», – заметил моряк-писатель В.В. Конецкий.Неспроста с древнейших времен и до наших дней с постройкой, наименованием и эксплуатацией кораблей и судов связано много суеверий, религиозных обрядов и традиций. Да и само плавание издавна почиталось как искусство…В очередной книге серии рассказывается о самых прославленных кораблях в истории человечества.

Андрей Николаевич Золотарев , Борис Владимирович Соломонов , Никита Анатольевич Кузнецов

Детективы / Военное дело / Военная история / История / Спецслужбы / Cпецслужбы