Элиза
Хиггинс.
Так уходите с дороги, останавливаться из-за вас я не буду. Что вы обо мне так говорите, как будто я автобус?Элиза.
Вы и есть автобус: прете себе вперед, и ни до кого вам дела нет. Но я и без вас могу обойтись; вот увидите, что могу.Хиггинс.
Я знаю, что вы можете. Я вам сам это говорил.Элиза
Хиггинс.
Врете.Элиза.
Спасибо.Хиггинс.
Вам, конечно, не пришло в голову спросить себя, могу ли я без вас обойтись?Элиза
Хиггинс
Элиза.
Что ж, у вас есть мои фотографии и граммофонные записи. Когда соскучитесь обо мне, можете завести граммофон, – по крайней мере без риска оскорбить чьи-нибудь чувства.Хиггинс.
В граммофоне я не услышу вашей души. Оставьте мне вашу душу, а лицо и голос можете взять с собой. Они – не вы.Элиза.
О, вы настоящий дьявол! Вы умеете ухватить человека за самое сердце, как другой хватает за горло, чтобы придушить. Миссис Пирс предупреждала меня. Сколько раз она собиралась уйти от вас, и всегда в последнюю минуту вам удавалось ее улестить. А ведь она вас ни капельки не интересует. Точно так же, как не интересую вас я.Хиггинс.
Меня интересует жизнь, люди, а вы – кусок этой жизни, который попался мне на пути и в который я вложил частицу самого себя. Чего еще вы можете требовать?Элиза.
Тот, кого я не интересую, никогда не будет интересовать меня.Хиггинс.
Ну, это торгашеский принцип, Элиза. Все равно чтоЭлиза.
Не кривляйтесь, пожалуйста. Как вам не стыдно передо мной кривляться?Хиггинс.
Я в своей жизни никогда не кривлялся. Кривлянье не идет ни человеческому лицу, ни человеческой душе. Я просто выражаю свою справедливую ненависть к торгашеству. Для меня чувства никогда не были и не будут предметом сделки. Вы меня назвали бессердечным, потому что, подавая мне туфли и отыскивая мои очки, вы думали купить этим право на меня, – и ошиблись. Глупая вы, глупая! По-моему, женщина, которая подает мужчине туфли, – это просто отвратительное зрелище. Подавал я вам когда-нибудь туфли? Вы гораздо больше выиграли в моих глазах, когда запустили в меня этими самыми туфлями. Вы рабски прислуживаете мне, а потом жалуетесь, что я вами не интересуюсь: кто ж станет интересоваться рабом? Хотите вернуться ради добрых человеческих отношений – возвращайтесь, но другого не ждите ничего. Вы и так получили от меня в тысячу раз больше, чем я от вас; а если вы осмелитесь сравнивать ваши собачьи поноски с сотворением герцогини Элизы, я просто захлопну дверь перед вашим глупым носом.Элиза.
А зачем же вы делали из меня герцогиню, если я вас не интересую?Хиггинс
Элиза.
Вы даже не подумали о том, сколько беспокойства вы причиняете мне.Хиггинс.
Мир не был бы сотворен, если б его Творец думал, как бы не причинить кому-нибудь беспокойства. Творить жизнь – и значит творить беспокойство. Есть только один способ избежать беспокойства: убивать. Вы замечаете, что трус всегда радуется, когда убивают беспокойных людей?Элиза.
Я не проповедник, и я ничего такого не замечаю. Я замечаю только одно: что вы не замечаете меня.Хиггинс
Элиза.
Ради чего мне возвращаться?