Читаем Пимиентские блинчики полностью

'Great post-holes!' thinks I, 'but here's a family thinks a heap of cooking receipts, protecting it with firearms."Ну и ну! - думаю я. - Эта семейка, видно, здорово дорожит своими кулинарными рецептами, коли защищает их с оружием.
I've known outfits that wouldn't do that much by a family feud.'Я знавал семьи, так они не стали бы к нему прибегать даже при фамильной вражде".
"'Drink this here down,' says Uncle Emsley, handing me the glass of water.- Выпей-ка вот это, - говорит дядюшка Эмсли, протягивая мне стакан воды.
'You've rid too far to-day, Jud, and got yourself over-excited.- Ты слишком много ездил сегодня верхом. Джед, и все по солнцу.
Try to think about something else now.'Попытайся думать о чем-нибудь другом.
"'Do you know how to make them pancakes, Uncle Emsley?' I asked.- Ты знаешь, как печь блинчики, дядя Эмсли? -спросил я.
"'Well, I'm not as apprized in the anatomy of them as some,' says Uncle Emsley, 'but I reckon you take a sifter of plaster of Paris and a little dough and saleratus and corn meal, and mix 'em with eggs and buttermilk as usual.- Ну, я не ахти как осведомлен в их анатомии, -говорит дядюшка Эмсли, - но мне кажется, надо взять побольше сковородок, немного теста, соды и кукурузной муки и смешать все это, как водится, с яйцами и сывороткой.
Is old Bill going to ship beeves to Kansas City again this spring, Jud?'А что, Джед, старик Билл опять собирается по весне гнать скот в Канзас-Сити?
"That was all the pancake specifications I could get that night.Только эту блинчиковую спецификацию мне и удалось получить в тот вечер.
I didn't wonder that Jackson Bird found it uphill work.Не удивительно, что Джексон Птица осекся на этом деле.
So I dropped the subject and talked with Uncle Emsley for a while about hollow-horn and cyclones.Одним словом, я бросил эту тему и немного поговорил с дядюшкой Эмсли о скоте и циклонах.
And then Miss Willella came and said 'good-night,' and I hit the breeze for the ranch.А потом вошла мисс Уиллела и сказала: "Спокойной ночи", и я помчался к себе на ранчо.
"About a week afterward I met Jackson Bird riding out of Pimienta as I rode in, and we stopped on the road for a few frivolous remarks.Неделю спустя я встретил Джексона Птицу, когда он уезжал от дядюшки Эмсли, а я направлялся к нему.
"'Got the bill of particulars for them flapjacks yet?' I asked him.Мы остановились на дороге и перекинулись пустяковыми замечаниями.
"'Well, no,' says Jackson.- Что, еще не достали список деталей для ваших румянчиков? - спросил я его.
'I don't seem to have any success in getting hold of it.- Представьте, нет, - говорит Джексон, - и, по всей видимости, у меня ничего не выйдет.
Did you try?'А вы пыталась?
"'I did,' says I, 'and 'twas like trying to dig a prairie dog out of his hole with a peanut hull.- Пытался, - говорю я, - да это все равно, что выманивать из норы луговую собачку ореховой скорлупой.
That pancake receipt must be a jookalorum, the way they hold on to it.'Этот блинчиковый рецепт - талисман какой-то, судя по тому, как они за него держатся.
Перейти на страницу:

Все книги серии Генри, О. Сборники: Сердце Запада

Похожие книги

Адриан Моул: Годы прострации
Адриан Моул: Годы прострации

Адриан Моул возвращается! Годы идут, но время не властно над любимым героем Британии. Он все так же скрупулезно ведет дневник своей необыкновенно заурядной жизни, и все так же беды обступают его со всех сторон. Но Адриан Моул — твердый орешек, и судьбе не расколоть его ударами, сколько бы она ни старалась. Уже пятый год (после событий, описанных в предыдущем томе дневниковой саги — «Адриан Моул и оружие массового поражения») Адриан живет со своей женой Георгиной в Свинарне — экологически безупречном доме, возведенном из руин бывших свинарников. Он все так же работает в респектабельном книжном магазине и все так же осуждает своих сумасшедших родителей. А жизнь вокруг бьет ключом: борьба с глобализмом обостряется, гаджеты отвоевывают у людей жизненное пространство, вовсю бушует экономический кризис. И Адриан фиксирует течение времени в своих дневниках, которые уже стали литературной классикой. Адриан разбирается со своими женщинами и детьми, пишет великую пьесу, отважно сражается с медицинскими проблемами, заново влюбляется в любовь своего детства. Новый том «Дневников Адриана Моула» — чудесный подарок всем, кто давно полюбил этого обаятельного и нелепого героя.

Сью Таунсенд

Юмор / Юмористическая проза