Книга Беседовского «На путях к термидору» была опубликована на русском языке международным литературным агентством в Париже в 1930 году, в конце года она была куплена библиотекой правительства СССР. Разумеется, книгу внимательно прочитал И. Сталин. В последней главе автор рассказал о продавце дипломатических кодов и шифров Италии и о его обмане в посольстве. Речь шла о «Носике», однако до истории с «Носиком» Беседовский рассказал о продавце документов из Форин оффис (МИД Британии), который несколько лет успешно продавал секреты Британии, исправно получая вознаграждение. Резиденту ИНО в Париже он был известен под именем Чарли как наборщик типографии Форин оффис. Советскую разведку не устраивало неожиданное появление Чарли, он по манере поведения не был похож на наборщика типографии, умело уходил от слежки. Первым заданием Быстролётова было установить личность Чарли и обеспечить правительство СССР регулярной информацией из Форин оффис. Детали операции вместе с Быстролётовым разработал резидент ИНО во Франции Кин (служебное имя Б.Я. Шпака). Впоследствии эта операция вошла в анналы разведки под названием
Быстролётову отводили роль агента Кина, случайно вошедшего к Кину и случайно увидевшего Чарли. Далее создавался единый фронт борьбы двух порядочных людей, попавших в сети советской разведки, расставленные жестоким и коварным чекистом — Кином. Быстролётов в работе с Чарли выбрал маску голландского художника Ганса Галле-ни, поскольку предстоящие оперативные расходы были столь велики, что маска скромного коммивояжера Галласа, торгующего фрачными галстуками, вызывала подозрение. Именно тогда Быстролётов настоял на организации солидной экономической базы, прикрывающей его пребывание в Европе, и не только в ней — Быстролётов открыл в Голландии
Быстролётов выполнил задание. Под именем Чарли скрывался Эрик Голлоуэй Олдхэм — чиновник Форин оффис, дворянин, специалист по разработке шифров и дешифрованию и опытный разведчик. Документы из Форин оффис стали регулярно поступать в Москву, в их числе дипломатические коды и шифры МИД Британии. В книге «Путешествие на край ночи» автор немного рассказал об Олдхэме, назвав его Германом, а действия перенес в Германию: