— Пожалуй, борское. Дорнийские вина вызывают оскомину, как и сами дорнийцы. — Мерривезер тут же наполнил ее чашу. — С них, думаю, и начнем.
У великого мейстера все еще дрожали губы, но он пересилил себя.
— Как вам будет угодно. Принц Доран взял своих непокорных побочных племянниц под стражу, но в Солнечном Копье все еще неспокойно. Принц пишет, что не может обеспечить спокойствия, пока не добьется обещанного нами правосудия.
— Само собой разумеется. —
— О-о. — Сир Харис поворошил свою нелепую бороденку. — Так он умер, сир Григор?
— Видимо, да, милорд, — ввернул Аурин Уотерс. — Я слышал, что отделение головы от туловища бывает смертельно.
Серсея наградила его улыбкой: она любила меткое словцо, если оно метило не в нее.
— Сир Григор умер от ран, согласно предсказанию великого мейстера.
Пицель с громким «гм-м» покосился на Квиберна.
— Копье было отравлено. Ни один человек на свете не сумел бы его спасти.
— Да, вы так и сказали в самом начале, я помню. О чем вы говорили, когда я вошла, сир Харис?
— О воробьях, ваше величество. По словам септона Рейнарда, их в городе около двух тысяч, и с каждым днем прибавляются новые. Их главари проповедуют о роке и поклонении демонам.
Серсея, пригубив вино, нашла его превосходным.
— Что ж, это можно понять. Как иначе назвать красного бога, которому поклоняется Станнис, если не демоном? Истинно верующие должны воспротивиться подобному злу. — Это ей подсказал Квиберн, умная голова. — Наш покойный верховный септон, боюсь, был чересчур снисходителен. Преклонный возраст лишал его сил и зоркости.
— Да, он был дряхлым старцем, ваше величество, — Квиберн улыбнулся Пицелю, — и его кончина не должна удивлять нас. Это великое благо — умереть мирно, во сне, на склоне своих долгих лет.
— Это так, — согласилась Серсея, — но его преемник, надо надеяться, будет более деятельным. Мои друзья с другого холма говорят, что хотели бы видеть своим новым главой Торберта или Рейнарда.
— У меня тоже есть друзья среди Праведных, — откашлявшись, сказал Пицель, — и они за септона Оллидора.
— Люцеона тоже не следует сбрасывать со счетов, — сказал Квиберн. — Прошлой ночью он угощал тридцать Праведных молочным поросенком и борским золотым, а днем он раздает хлеб беднякам.
Аурин Уотерс от этого разговора о септонах скучал не меньше Серсеи. Вблизи его волосы казались скорее серебряными, чем золотыми. У принца Рейегара глаза были лиловые, а у него зеленовато-серые, однако сходство… Не ради ли нее Уотерс сбрил свою бороду? Она на десять лет его старше и все же желанна ему — Серсея видела это по его взгляду. Мужчины смотрели так на нее с тех пор, как у нее только-только проклюнулись груди. Они говорили, что причиной тому ее красота, но Джейме был тоже красив, а на него они так не смотрели. Маленькой девочкой она иногда шутки ради рядилась в одежду брата и всегда поражалась перемене в поведении мужчин, принимавших ее за Джейме. Даже сам лорд Тайвин…
Пицель и Мерривезер все еще спорили о том, кто же станет верховным септоном.
— Один будет служить нам ничуть не хуже другого, — резко вмешалась в спор королева, — но кто бы из них ни надел кристальную корону, он должен будет предать Беса анафеме. — Этот последний как-то загадочно молчал по поводу Тириона. — Что до так называемых воробьев, пусть ими занимаются Праведные — нам, пока они не проповедуют измены, до них дела нет.
Лорд Ортон и сир Харис произнесли нечто утвердительное, лорд Джайлс при попытке сделать то же самое зашелся в приступе кашля. Серсея отвернулась, когда он выплюнул в платок кровавый сгусток.
— Мейстер, письмо из Долины у вас с собой?
— Да, ваше величество. — Пицель извлек его из груды других пергаментов и разгладил. — Это скорее хартия, чем письмо. Подписано в Рунстоне Бронзовым Джоном Ройсом, леди Уэйнвуд, лордами Хантером, Редфортом, Бельмором, а также Саймондом Темплтоном, Рыцарем Девяти Звезд. Все они приложили к сему свои печати. Они пишут…
Экая тягомотина.
— Милорды сами могут это прочесть, если пожелают. Ройс и другие собирают людей, чтобы идти на Гнездо. Они намерены сместить Мизинца с поста лорда-протектора — силой, если понадобится. Вопрос в том, должны ли мы это допускать.
— А что, лорд Бейлиш просил нас о помощи? — спросил Харис Свифт.
— Пока еще нет. Похоже, его все это очень мало волнует. В последнем своем письме он упоминает о мятежниках лишь мельком, а далее следует просьба выслать ему морем какие-то старые гобелены Роберта.
Сир Харис покопался в своей бороденке.
— А лорды, подписавшие хартию, просят вмешательства короля?
— Нет, не просят.
— В таком случае нам лучше ничего не предпринимать.
— Война в Долине стала бы настоящей трагедией, — заметил Пицель.