Читаем Пир валтасара полностью

Стеклянные коробки небоскрёбов возникали все ближе, прохожих и машин становилось все больше, улица превратилась в яркий коридор лавок, кафе и маленьких магазинчиков, набитых всякой всячиной, начиная от ковров, расстеленных прямо на тротуарах, до фарфора, оружия, магнитофонов и цветных открыток. Среди прохожих преобладали китайцы и малайцы, но попадались и индусы, европейцы, негры. Стройные женщины с полузакрытыми лицами, в длинных, до земли, развевающихся одеждах несли на головах, не придерживая, большие глиняные кувшины. На перекрёстках что-то пекли, варили и жарили. Струйки синеватого дыма поднимались к белесому небу. Гортанно кричали зазывалы. Запах подгоревшего масла, перца, дыма и каких-то пряностей щекотал ноздри.

«Экстракт Юго-Востока», – вспомнил Стив слова Сутроса.

Водитель не стал углубляться в кварталы центра. «Тойота» резко свернула вправо и вдоль некончающегося, как показалось Стиву, пёстрого и шумного базара, обогнула остров небоскрёбов. Миновали большую белую мечеть с четырьмя высокими минаретами, потом жёлтый буддийский храм с бронзовой фигурой сидящего перед входом Будды, вереницу массивных административных зданий, и вдруг Стив почувствовал на лице освежающее дуновение ветра, а сквозь пряные ароматы восточного базара отчётливо донёсся солёный запах водорослей и близкого моря.

– Малаккский пролив, – сказал Тео, указывая куда-то вперёд.

Пролива Стив так и не разглядел. Мелькнула белесая гладь воды, кусок низкого песчаного берега, и машина свернула в лабиринт узких, кривых уличек портовой части города. Снова сделалось жарко и душно. Аромат пряностей, розового масла и перца смешивался тут с запахами плесени и гнили и вонью нечистот. Прохожих стало меньше, женщины совсем исчезли. Группки молодых парней у баров в цветастых безрукавках и широченных белых штанах провожали «тойоту» насторожёнными взглядами.

– Старый Сингапур, – усмехнулся Тео.

Они завернули в узкий, круто изгибающийся переулок и остановились у небольшого, довольно опрятного, белого дома. Дом был двухэтажный, с плоской крышей, над которой пестрел яркий тент и возвышалась белая башенка, напоминающая минарет.

– «Отель под минаретом», – сказал Тео. – Его здесь все знают. Легко найти.

– Хорошо будет, – добавил водитель, вытаскивая из машины чемодан Стива, и подмигнул заговорщически.

В маленьком номере, куда хозяйка – симпатичная пожилая индуска в коричневом сари – провела Стива, тоже оказалось очень душно. Окна без стёкол с металлическими жалюзи закрывала густая проволочная сетка, очевидно, от москитов. Стив приоткрыл жалюзи, но воздух оставался горячим и неподвижным. Стив с содроганием подумал о ночах, которые предстояло тут провести, и вздохнул при воспоминании о японских кондиционерах в отеле Сутроса в Маниле.

Появился Тео, и следом за ним – водитель «тойоты» с чемоданом Стива и большим четырехлопастным вентилятором на высокой подставке.

– Хорошо будет, – сказал водитель, устанавливая вентилятор в углу и включая штепсельную вилку. Вентилятор тихо заурчал, лопасти его закрутились все быстрее, и струя воздуха принесла наконец минимальное ощущение прохлады.

Водитель вышел, а Стив и Тео присели в плетёные кресла напротив вентилятора.

– С чего начнём? – спросил Стив, подставляя лицо под струю ветра, которую гнал вентилятор.

– Надо подождать одного человека, – помолчав, ответил Тео. – Джайя сказала, скоро придёт.

– Джайя – хозяйка отеля?

– Нет, управляющая. «Отель под минаретом» принадлежит господину Сутросу.

– А кто знает место, где скрывается Цезарь?

– Может быть, тот, кто придёт, – равнодушно сказал Тео.

– А вы?

Тео усмехнулся:

– Только приблизительно.

– Это в самом Сингапуре?

– Сингапур – целый остров, – пожал плечами Тео. Наступило долгое молчание.

– Может, немного санчин-до? – предложил вдруг Тео, не глядя на Стива.

– Жарко…

– Тогда оставим на вечер.

– А где? – спросил Стив, окинув взглядом тесный номер.

– Есть место. В подвале – хороший зал.

– Можно пойти и сейчас, – нерешительно протянул Стив.

Тео бросил на него испытующий взгляд:

– Лучше вечером. Я пойду. А вы пока отдохните, – Тео кивнул на постель.

– Нет. Скажите внизу, чтобы мне принесли свежие газеты.

Через несколько минут курчавый черноглазый мальчуган принёс Стиву пачку газет. Стив протянул ему серебряную монету, но мальчишка усмехнулся и отрицательно покачал головой.

– Ты здешний бой? – спросил удивлённый Стив. Мальчуган снова отрицательно покачал головой.

– Так кто же ты?

– Я Санджа – сын Джайи.

– О-о. Значит, ты самый главный в отеле.

– После матери, – серьёзно объяснил Санджа.

– А кто твой отец?

Мальчик опустил глаза.

– Его нет. Убили.

– Ах вот что! Прости, Санджа, я не знал, извини…

– Ничего. В Сингапуре это случается.

Он разговаривал на очень правильном английском языке, почти без акцента.

– Ты учишься?

– Да, конечно. В британской школе на Альберт-роад.

В приоткрытую дверь снизу донёсся голос Джайи. Она звала сына.

– Сейчас, мама, – крикнул Санджа. – Извините, сэр, – поклонился он Стиву, – спешу. Дела.

Перейти на страницу:

Похожие книги