Стадион был набит до отказа. Толпы зрителей свистели и галдели. Между скамьями вверх-вниз по многочисленным лестницам сновали продавцы чая и арака, фруктов и сладостей.
Запах мандаринов стал таким привычным, что Артия перестала его замечать.
Джек помахал рослому человеку, облаченному в живописное, но чистое тряпье.
— Ребята, это Трапа Харапо. Он носит лохмотья в знак того, что всегда честен с клиентами, заключившими с ним пари, и потому не зарабатывает на ставках никаких денег. Верно?
Трапа Харапо ответил скромной улыбкой. У него было несколько золотых зубов, золотое ожерелье на шее и кольца на руках.
— Кто сегодня выступает? — поинтересовался Джек. Трапа Харапо достал список. Джек кивнул. — Ставлю на команду Зенобиуса.
Происходящее казалось Артии сумасшедшим сном. Но она не опустилась до того, чтобы просить разъяснений. Сквозь ароматы моря, фруктов и нуги пробивался отчетливый запах животных. Судя по названию стадиона, это должны быть носороги. Что здесь произойдет? Неужели люди станут… сражаться с носорогами?
Зрители делали ставки. Вускери тщетно упрашивал Дирка не вступать в игру. Шадрах Пропащий сказал, что всегда проигрывает. Почти все поставили на ту же команду, что и Джек, но Граг предпочел другую, а вслед за ним — и Питер, заявив, что те, кого выбирает Уолтер, обречены на поражение.
Оркестр, бродивший вокруг ринга, заиграл витиеватую арабскую мелодию.
Потом на спанском и мароккайнском языках объявили первый раунд.
— Это еще не Зенобиус?
— Он выйдет одним из последних. Он же фаворит.
Затрубили фанфары. Распахнулись ворота, и на арену выскочили шесть ярких фигурок. Четверо мужчин и две женщины. И все одеты в красное. Толпа взревела в знак приветствия.
— Видите, у них на поясах мешочки? — с ухмылкой спросил Джек. — Там оно и лежит. Настоящее мастерство.
Артия была так заинтригована, что неожиданно для самой себя обратилась к Вускери — пусть объяснит, что здесь, в конце концов, затевается.
Но тут открылись другие ворота.
И на арену, фыркая и пыхтя, выскочил громадный черный африканийский носорог. И на миг Артия забыла о Феликсе Фениксе.
В таверне «Поющий барсук» служанка любезно подошла к белокурому юноше и предложила похлебки.
— Если у вас нечем заплатить, дорогой ангелиец, я не стану возражать.
Феликс улыбнулся ей. Надо же, говорит по-ангелийски. Он поблагодарил ее и отказался. На миловидном лице мелькнула тень разочарования, и девушка поспешно направилась в другой конец зала.
«Лучше я пойду», — решил он. Потом подумал: «А куда?»
«Найду какой-нибудь корабль, — сурово сказал он себе. — Вернусь домой».
«А где твой дом?» — спросил он себя.
«Дом там, где сердце, дорогуша», — прозвучали в его памяти саркастические слова Дирка.
Ясно. Никакого дома у него нет. Он бездомный, как и раньше.
Феликс Феникс опять опустил голову на руки.
Первого носорога звали Клеопатрус.
Красная команда игриво танцевала вокруг него, а носорог только наклонял голову, будто вежливо кланяясь, и рыл землю правым передним копытом.
— Как его зовут? Клеопатрик, да? — проворчал Граг. Он поставил на зверя по имени Эстус и теперь с нетерпением ждал его выхода.
Однако четверо актеров-пиратов были очарованы.
— Артия! Как ты думаешь, это постановка? — спросил Питер.
— Наверняка отрепетировано, — процедил Вускери.
— Плакали мои денежки! Джек, неужели это всё понарошку? — испугался Уолтер.
— Нет, малыш. Это настоящее, такое же, как ты или я.
Но тут красная команда разделилась.
— Начинайте! — вскричал Шадрах.
Один из алых мужчин внезапно бросился к носорогу. В паре футов от него взлетел — вертикально вверх. Носорог фыркнул и дернул головой, но было поздно. Красный прыгун ловко ухватился за рог.
Потом он оттолкнулся, разжал руки и взмыл в небеса. Перелетев через голову скачущего животного, он встал ему на спину обеими ногами.
Публика разразилась аплодисментами. Прыгун перекувырнулся в воздухе и опять опустился на носорога, твердый, как скала. В воздухе мелькнула красная молния. Прыгун нажал на мешочек, подвешенный к поясу, и облил живой пьедестал алой краской. Потом, подобравшись в грациозном кульбите, соскочил с носорога прямо в руки двум своим товарищам.
Остальная команда принялась на разные лады повторять этот трюк. Некоторые прыгуны держались на ногах крепко, другие — чуть слабее. Раз или два публика в ужасе вскрикивала, если кто-нибудь поскальзывался на побагровевшей от краски шкуре. Один из прыгунов упал на землю, так и не выполнив заключительного сальто. Зато девушка пустилась в пляс прямо на носорожьей спине, высоко вскидывая ноги, а потом изящно, как рыбка, соскочила на руки мужчин. Каждый промах лишал команду одного очка. А когда под конец носорог потерял терпение и бросился на всех шестерых, так что им пришлось разбежаться, зрители, поставившие на команду Клеопатруса, испустили громкий стон.