– Это совсем, совсем другое дело. Дон Энрике вернулся в Мехико, потому что он здесь родился, к тому же он не совершил никакого преступления против короля, а вашему даже в Веракрусе нельзя высадиться.
В дверь постучали.
– Кто там? – спросила Хулия.
– Сеньорита, – раздался за дверью голос служанки, – госпожа просит вашу милость пожаловать к ней.
– Скажи, я иду, – ответила Хулия и, обращаясь к Паулите, прибавила: – Наверное, матушка хочет сообщить мне ответ дона Хусто. Не уходите, подождите здесь, мне так нужна ваша поддержка.
– Не теряйте мужества, Хулия.
– Не бойтесь за меня, вы видите, я спокойна.
Хулия поднялась и с величавым видом вышла из комнаты, приведя Паулиту в изумление своей решимостью.
В то время, как Хулия и Паулита беседовали между собой, в кабинете сеньоры Магдалены тоже шел разговор о серьезных вещах.
Дон Хусто, как известно, явился в дом одновременно с Паулитой и направился в покои сеньоры Магдалены. Он велел доложить о себе и был тотчас же принят.
– Сеньора, – начал дон Хусто, – получив от вас записку, я поспешил откликнуться на ваш зов. Располагайте мной.
– Благодарю вас, дон Хусто. Известно ли вам, что произошло с моей дочерью?
– Да, сеньора, и поверьте, я весьма огорчен, что послужил невольной причиной печального происшествия и тех горестей, что выпали на долю Хулии, которую я всем сердцем люблю и почитаю.
– Благодарю вас.
– Я имел счастье узнать, где Хулия нашла себе приют, и смог прийти и предложить ей мои скромные услуги.
– Я этого не знала…
– Я хотел сообщить вам об этом не раньше, чем вы успокоитесь, чтобы испросить у вас прощения для Хулии и проводить ее домой.
– Благодарю вас, Хулия уже дома.
– О, как я рад!
– Она здесь и согласна стать вашей женой, если вы по-прежнему настаиваете на вашем предложении.
Дон Хусто вскочил, как ребенок, которому показали игрушку; он даже побледнел от радости.
– Боже мой! – воскликнул он, – как я счастлив! Сеньора, вы меня осчастливили, да, осчастливили! Хулия станет моей супругой! Когда же? На какой день намечается свадьба?
– Хулия поставила условие…
– Она желает повременить?
– Напротив, заключить брак немедленно.
– Такое условие я могу только приветствовать.
– Значит, вы согласны?
– Еще бы! Сегодня, завтра, когда Хулия пожелает.
– Так спросим у нее.
– Эта неделя вообще необыкновенно удачна для меня. Если бы вы знали!
– В чем же удача?
– Через три дня истекает срок, назначенный графом де Торре-Леаль для возвращения его старшего сына, которого все считают умершим. Ежели в этот день он не явится, – а мне известно, что он перешел в лучший мир, откуда возврата нет, – мой племянник, младший сын графа, вступит в права наследства. Вы легко можете себе представить мою радость, ведь он сын моей сестры, а кроме того, я его опекун.
– В таком случае, если желаете, назначим свадьбу именно на этот день.
– Если Хулия согласится, то ровно через три дня мы навсегда соединимся с ней. Какое это для меня счастье!
Дон Хусто потирал от радости руки.
– Хотите, я позову Хулию? – спросила сеньора Магдалена.
– Если вы находите возможным…
– Мария! – кликнула служанку сеньора Магдалена.
– Сеньора, – отозвалась Мария.
– Что, сеньорита Хулия уже встала?
– Да, сеньора.
– Попроси сеньориту Хулию ко мне.
Служанка вышла исполнить распоряжение хозяйки, а дон Хусто, не в силах скрыть свою радость, принялся шагать из угла в угол.
По правде говоря, сеньора Магдалена не менее жениха радовалась предстоящей свадьбе: одним соблазном меньше для Педро Хуана и одной надеждой больше на мир в доме.
IX. ТВЕРДОСТЬ И РЕШИТЕЛЬНОСТЬ
Хулия появилась перед ожидавшими ее матерью и гостем бледная, но спокойная; голос ее не дрожал, только глаза покраснели от слез.
– Вы меня звали, матушка? – спросила она.
– Да, дочь моя, сядь и выслушай меня.
Хулия без возражений повиновалась.
– Вчера, – продолжала сеньора Магдалена, – ты выразила согласие стать супругой сеньора дона Хусто, который просил твоей руки.
– Да, матушка.
– Единственным условием ты поставила заключение брака возможно скорее.
– Да.
– Ты по-прежнему согласна на этот брак?
– Согласна.
– Сеньор желал бы назначить свадьбу через три дня.
– Он может назначить любой день по своему усмотрению.
– В таком случае, дочурка, я полагаю, ты можешь поговорить с ним наедине.
– В этом нет надобности, – сказала молодая девушка.
– Надобности нет, но я полагаю, что так лучше, и оставляю вас одних; раз вы собираетесь пожениться, вам есть о чем побеседовать между собой.
И, не ожидая ответа, сеньора Магдалена ушла, оставив наедине дона Хусто и Хулию.
Дон Хусто, не привыкший к женскому обществу, почувствовал смущение: перед ним была девушка, согласившаяся стать его женой, а он не решался сказать ей ни единого слова. Брак с Хулией представлялся дону Хусто огромной победой; воплощалась в жизнь его мечта, и он боялся, как бы эта мечта не рассеялась.
Хулия молчала, потому что ей решительно нечего было сказать своему жениху; она даже не глядела в его сторону.