«Нужно понять, кто из персонажей больше всего подойдет на роль рассказчика…»
…гувернантка в «Повороте винта» Генри Джеймса…
Я признаю, что это моя интерпретация. Действительно ли гувернантка помешана или она права, считая, что двое ее маленьких подопечных общаются с парой злых духов? Читатель становится судьей, и ему решать, виновна она или нет.В одном выпуске журнала
«Книга, которую я пишу…»
Цитируется по: Elif Batuman, «Get a Real Degree,»…первое лицо всегда больше располагает к себе…
Norman Mailer, «First Person Versus Third Person,»«Я — это не я; ты — это не он и не она; они — не они».
Джеффри Арчер обычно пишет романы от третьего лица, но, когда в конце 1980-х я редактировал его «Всего пару миль по прямой», в котором главный герой проходит путь от уличного торговца в Восточном Лондоне до лорд-мэра Лондона (поста, занять который жаждал сам Арчер), мне нередко приходилось вычеркивать «я» в тех местах, где предполагалось «он»: Арчер идентифицировал себя со своим героем.Переход к повествованию от первого лица…
Роуз Тремейн сказала мне, что для нее искусство создания персонажей заключается в том, чтобы пробудить в читателе одновременно чувство узнавания и удивления. Задача автора, пишущего исторический роман, в том, чтобы придать «иной оборот» известным читателю событиям — так, чтобы он подумал: «Мне казалось, что я знаю о данном периоде все, но этого я не знал». Затем она вспомнила совет, который сама получила много лет назад, — что литература любого рода должна строиться вокруг оси «надежда — катастрофа».«Я заметил, что это местоимение…»
См.: Marc Chénetier, «An Interview with Steven Millhauser,»Кажется, это нейтральный текст…
Cм.: Michael Wood, «Report from the Interior,»И не только в художественной литературе…
См.: David Nokes,Роман «Шум и ярость» (1929) Уильяма Фолкнера представляет читателю…
См.: Frederick R. Karl,…Фолкнер сосредоточил внимание на трансформациях…
См. статью о романе в Wikipedia — там приведено замечательное краткое изложение его сюжета.В своей рецензии на книгу Гэлгута Уильям Скидельски заметил…
См.: William Skidelsky, «In a Strange Room by Damon Galgut,»Преимущество писем…
Источником материала о Ричардсоне послужило издание: David Lodge,…а Ричардсон лишь выступил в качестве их редактора.
Говорят, когда в город Слау попала концовка романа, описывающая триумф главной героини, «восторженные жители стали звонить в церковные колокола от радости». То же самое произошло в Престоне в графстве Ланкашир — там прислужница так объяснила неожиданный перезвон проходившей мимо даме: «Ну как же, мадам, бедняжка Памела, наконец, вышла замуж — мы узнали новости из утренней газеты». См.: Robert Hendrickson,