Читаем Письма (1841–1848) полностью

Написано на обороте записки Тургенева:

«Любезный Белинский,

Вот Вам 2-я корректура «Разговора». Мой человек через час зайдет за ней, потому что я обещался Працу доставить ему сегодня же корректуру. Всё, что Вы заметите, отметьте карандашом.

Ваш Тургенев» (Письма, т. III, стр. 347).

1845

251. А. И. Герцену

Печатается по копии (ИРЛИ, собрание А. Н. Пыпина). Автограф (собрание К. Т. Солдатенкова) неизвестен. Впервые частично опубликовано А. Н. Пыниным (ВЕ 1875, № 4, стр. 128–130); дополнено Р. В. Ивановым-Разумником (стр. 103; с неверной датировкой: «1846 г.»); полностью – в Письмах, т. III, стр. 85–88.

Белинский лично познакомился с Герценом осенью 1839 г. после возвращения последнего в Москву из Владимира. Об их отношениях Герцен вспоминал в «Былом и думах» (гл. II, III, VIII и XXV). См. также письма Белинского к Боткину – ИАН, т. XI, письма 129, 133, 148, 151, 165.

Из писем Белинского к Герцену за 1840–1845 гг. сохранилось только настоящее письмо. Письма Белинского за 1846 г., видимо, сохранились полностью (№№ 253–258, 273, 283). После отъезда Герцена за границу в январе 1847 г. переписка их прекратилась. В противном случае письма Белинского за 1847 г. остались бы вместе с письмами 1846 г. в архиве Герцена, в так называемой «пражской коллекции» (ныне в ЦГАОР).

Из писем Герцена к Белинскому сохранилось всего два: от 26/Х 1841 г. (ПссГ, т. II, 1915, стр. 469–470) и от мая 1842 г. (ЛН, т. 56, стр. 80–82).

252. Ф. М. Достоевскому

Печатается по тексту первой публикации В.И. Семевского в статье «Петрашевцы С. Н. Дуров, А. И. Пальм, Ф. М. Достоевский и А. Н. Плещеев» («Голос минувшего» 1915, № 11, стр. 21–22). Автограф был в материалах дела о Достоевском 1849 г.; ныне местонахождение его неизвестно. Датируется на основании показания Достоевского об этой записке: «…написана еще в первые дни нашего знакомства…» (Н. Ф. Бельчиков, Достоевский в процессе петрашевцев. М. – Л., 1936, стр. 144).

Белинский познакомился с Достоевским в начале июня 1845 г., о чем последний свидетельствовал в письме к М. П. Погодину от 26/II 1873 г. («Звенья», VI, 1936, стр. 447).

В «Дневнике писателя за 1877 год» Достоевский вспоминал о своей встрече с Белинским, с которым его, начинающего писателя, познакомили Некрасов и Панаев. Восторженная оценка Белинским при этой встрече рукописи «Бедных людей» была, по признанию Достоевского, «самой восхитительной минутой» в его жизни. Личное сближение Белинского с Достоевским произошло в октябре – ноябре 1845 г. В декабре того же года Достоевский читал у Белинского, в присутствии Тургенева, Анненкова и Краевского, первые главы своей повести «Двойник» (Ф. М. Достоевский. Полн. собр. худож. произведений, т. XII. М. – Л., 1929, стр. 29, 31–32, 297–298).

В статье о «Петербургском сборнике» 1846 г. Белинский, разбирая «Бедных людей» и «Двойника», определил талант Достоевского, как необыкновенный и самобытный (ИАН, т. IX, № 104). В обзоре русской литературы 1846 г. он отчасти повторил свою оценку, но уже отрицательно отозвался о «Господине Прохарчине» (ИАН, т. X, стр. 40–42), а во «Взгляде на русскую литературу 1847 года» и в письмах (№№ 316, 319, 325) дал резкие отзывы о «Двойнике» и «Хозяйке».

Об отношениях Белинского с Достоевским см. Дневник писателя за 1873, 1876 и 1877 гг.; «Записные тетради» Достоевского. М. – Л., 1935; Ф. М. Достоевский. Письма, т. I. М. – Л., 1928, стр. 313–314 (письмо к М. В. Белинской от 5/I 1863 г.): Письма Г. З. Елисеева к М. Е. Салтыкову-Щедрину. М., 1935, стр. 164; П. В. Анненков. Литературные воспоминания. Л., 1928, стр. 447–449; Панаев, стр. 308–309.

До нас дошла только настоящая записка к Достоевскому, возможно, что больше писем Белинского к нему и не существовало.

1846

253. А. И. Герцену

Печатается по автографу (ЦГАОР, архив Герцена – Огарева). Впервые частично опубликовано А. И. Герценом в «Полярной звезде» на 1859 г., кн. V, Лондон, стр. 199–200; полностью (с искажениями и пропусками отдельных слов) в статье «Неизданные письма В. Г. Белинского к А. И. Герцену (1846 г.)» – РМ 1891, № 1, стр. 2–6.


Об альманахе «Левиафан» см. письма 254–258, а также «Уч. зап. СГУ», т. XXXI, вып. филологич., 1952. стр. 263–276.

Повесть Достоевского, – видимо, задуманная им в то время повесть «Сбритые бакенбарды» (см. его письмо к брату от 1/IV 1846 г. – Ф. М. Достоевский. Письма, т. I. М. – Л., 1928, стр. 89).

Повесть Тургенева, – возможно, рассказ «Петр Петрович Каратаев», написанный летом 1846 г. и напечатанный в «Современнике» 1847, № 2 (отд. I, стр. 197–212).

Поэма Тургенева, – очевидно, не написанная им поэма «Маскарад». Она названа в объявлении об издании «Современника» на 1847 г. В письме от 15/II 1847 г. Некрасов торопил Тургенева кончать «Маскарад». Упоминается эта поэма и в письме Некрасова к Тургеневу от 25/VI того же года (Полн. собр. соч. Некрасова, т. X. М., 1952, стр. 61–62, 73).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мелкие неприятности супружеской жизни
Мелкие неприятности супружеской жизни

Оноре де Бальзак (1799–1850) писал о браке на протяжении всей жизни, но два его произведения посвящены этой теме специально. «Физиология брака» (1829) – остроумный трактат о войне полов. Здесь перечислены все средства, к каким может прибегнуть муж, чтобы не стать рогоносцем. Впрочем, на перспективы брака Бальзак смотрит мрачно: рано или поздно жена все равно изменит мужу, и ему достанутся в лучшем случае «вознаграждения» в виде вкусной еды или высокой должности. «Мелкие неприятности супружеской жизни» (1846) изображают брак в другом ракурсе. Здесь Бальзак рассказывает о семейной повседневности: от нежных чувств супруги переходят к охлаждению, и счастливы лишь те пары, которые устроили себе брак вчетвером. Сам автор назвал эту книгу «гермафродитом», поскольку рассказ ведется сначала с мужской, а затем с женской точки зрения. Кроме того, книга эта – экспериментальная: Бальзак предлагает читателю самому выбирать характеристики героев и мысленно заполнять лакуны в тексте. Оба произведения публикуются в переводе и с примечаниями Веры Мильчиной, ведущего научного сотрудника ШАГИ РАНХиГС и ИВГИ РГГУ. Перевод «Физиологии брака», впервые опубликованный в 1995 году, для настоящего издания значительно переработан; перевод «Мелких неприятностей» публикуется впервые.

Оноре де Бальзак

Классическая проза ХIX века