Читаем Письма по-английски на все случаи жизни полностью

Извините, пожалуйста, еще раз за задержку с письмом. И передайте мои наилучшие пожелания Вашей семье.

Искренне Ваш


Dear Mr. Reynolds,

I want to apologize for not having answered your nice letter sooner, but I have been away on a trip and just returned today.

The photographs you sent are beautiful. My family and I appreciate them very much. They are the best kind of remembrance, and we are very grateful.

Again, please accept my apologies for the delay. And give my best regards to your family.

Sincerely yours,

__________________________________________________


Уважаемый г-н Уоррен!

Простите за то, что не ответил на Ваше последнее письмо своевременно. Оно по невнимательности было отложено, и о нем забыли. Мне очень стыдно за такую небрежность, и, если Вы меня извините, я постараюсь впредь этого не допускать.

Искренне Ваш


Dear Mr. Warren,

I apologize for having neglected to answer your last letter promptly. It was inadvertently put aside and forgotten. I feel very sorry for this carelessness, and if you will forgive me I will try not to be so careless again.

Yours very sincerely,

__________________________________________________


Дорогая Нэнси!

Я так долго тянул с ответом на Ваше письмо, что чувствую себя виноватым. Дома и на работе я был очень занят и теперь, к своему огорчению, обнаружил, что пренебрег важными вещами.

Пожалуйста, извините меня. Как только я немного разберусь с делами, я сделаю все, что смогу, чтобы исправить свой промах. И конечно, когда появится английский перевод книги, я пошлю ее Вам.

С наилучшими пожеланиями

Искренне Ваш


Dear Nancy,

When I realize how long I have been delayed in replying to your letter, I feel very embarrassed. In both my personal and professional life, I have been very busy and now I find, to my distress, that I have neglected important matters.

Please forgive me. As soon as the things settle down a bit I shall do all I can to correct this problem. And, of course, when the book comes out in an English translation I shall send it to you.

Best wishes.

Yours sincerely,

__________________________________________________


Уважаемый г-н Гилл!

Я очень сожалею о недоразумении, которое произошло в понедельник вечером.

Насколько я знаю, Вы ждали меня в холле. Пожалуйста, простите меня за то, что я не пришел. Я получил Вашу записку поздно вечером, а рано утром меня неожиданно вы звали. Я попытался связаться с Вами по телефону, как только вернулся домой, но портье сказал мне, что Вы только что ушли и придете лишь вечером. Я постараюсь сегодня вечером созвониться с Вами и договориться о встрече до того, как Вы уедете в Лондон.

С наилучшими пожеланиями

Искренне Ваш


Dear Mr. Gilt,

I am awfully sorry about Monday evening.

I understand you were waiting for me in the lounge. Please excuse me for not having come. I got your note late at night and I had been unexpectedly called away early in the morning. I tried to reach you by telephone as soon as I came home but the reception clerk told me that you had just left and were not expected back before night. I shall try to ring you up again tonight and arrange to meet you before you leave for London.

With kindest regards.

Yours sincerely,

Уважаемый г-н Эртон!

Мне очень жаль, что я не встретился с Вами во время Вашего пребывания в Петербурге. Дело в том, что мне пришлось срочно уехать из города, и у меня не было возможности известить Вас.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Финтех
Финтех

Книга «Финтех» является первым подробным руководством, посвященным использованию финтеха – новых прорывных технологий в сферах платежей, кредитования, инвестирования, криптовалют и др. для бизнеса. В книге детально описана история развития сектора, дан подробный анализ и советы опытных практиков, работающих с передовыми технологиями.Составители книги тщательно отобрали десятки обзорных материалов, аналитических статей, лучших практик и историй успеха, написанных ведущими экспертами по инновациям, инвестициям и капитализации, а также руководителями крупнейших банков и финансовых платформ мира.Для предпринимателей и инвесторов книга станет источником новых знаний и идей, а пользователям финансовых услуг и сервисов подскажет перспективы вложения денежных средств и даст новые инструменты для ведения собственного бизнеса.

Сюзан Чишти , Янош Барберис

Деловая литература