Читаем Письма по-английски на все случаи жизни полностью

Я приношу свои искренние извинения за это, но в жизни такое иногда случается. Простите меня, пожалуйста.

Надеюсь, что во время Вашего следующего визита в наш город я смогу быть Вам более полезным.

Искренне Ваш


Dear Mr. Ayrton,

I am very sorry not to have met you in St. Petersburg during your stay here. The problem was that I had to leave the city abruptly, and I did not have a chance to give you any notice.

I honestly apologize for this very seriously, but such things sometimes happen in life. Please, excuse me.

I hope that the next time you visit the city I may be of better help to you.

Sincerely yours,

__________________________________________________


Дорогой Мартин!

Только когда я пришел в офис сегодня утром, я вспомнил, что сегодня среда и что я пропустил вчера нашу с тобой встречу за ланчем.

Я, честно говоря, не знаю, как это произошло, так как всю неделю ждал нашей встречи. Не могли бы мы встретиться в понедельник в этом же месте? Я буду там в час, если ничего не услышу от тебя.

Всегда твой


Dear Martin,

It wasn’t till I got to the office this morning that I realized this was Wednesday and I had missed our lunch date yesterday.

I honestly don’t know how it happened, since I had been looking forward to seeing you all week. Can you make it for lunch next Monday at the same place? I'll be there at one o'clock unless I hear from you.

As ever,

__________________________________________________


Уважаемый г-н Баррингтон!

Еще раз прошу Вас извинить меня за то, что не встретился с Вами в понедельник в установленном месте.

Я оказался буквально в плену у моего старого друга, и у меня не было возможности сообщить Вам, что я не приеду. Я несколько раз звонил Вам по телефону, чтобы предупредить Вас, но не смог дозвониться.

С уважением


Dear Mr. Barrington,

Allow me once more to apologize for not meeting you on Monday at the place where we agreed.

The problem was that I was almost literally taken prisoner by an old friend of mine and I had no way to warn you that I would not come. I called you several times on the phone to explain the situation, but could not reach you.

Respectfully

yours,

__________________________________________________


Дорогой Дьюк1

Мое поведение в твоем доме было достойно сожаления. Я могу уверить тебя, что больше такое не повторится. Я был неправ. Мне нет оправданий.

Очень прошу меня простить.

Искренне твой


Deer Duke:

My behavior at your house was deplorable. I can assure you that it will not happen again. I was wrong. I have no excuses.

I am very sorry.

Yours sincerely,

__________________________________________________


Беатрис, дорогая!

Пожалуйста, напиши мне и скажи, что ты прощаешь меня. Это целиком моя вина, что мы поссорились на прошлой неделе у тебя дома. Я страшно переживаю по этому поводу. Пожалуйста, прочли меня. Я обещаю быть более терпеливым в следующий раз.

Ты самая прекрасная девушка в мире! Я так одинок без тебя. Я действительно так люблю тебя, что не1иогу без тебя жить.

Надеюсь, тебе понравится маленький подарок, который я вчера нашел для тебя в Париже. Я знаю, что ты любишь сюрпризы, поэтому даже не буду намекать на то, что это такое.

Люблю и целую.

Твой преданный друг


Beatrice, dear,

Please write and say that you forgive me. It wes all my fault thet we quarreled last week in your house. I am so awfully sorry about it. Please forgive me. I promise to be more patient and understanding next time.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Управленческая элита. Как мы ее отбираем и готовим
Управленческая элита. Как мы ее отбираем и готовим

Новая книга Владимира Тарасова посвящена проблемам отбора и подготовки перспективных менеджеров; в ней содержится детальное описание нескольких десятков деловых игр, тренингов, методик отбора и подготовки менеджеров, разработанных автором и не имеющих аналогов в России и за рубежом.Эта книга – не только самая большая коллекция уникальных деловых игр и тренингов, но и хроника 25-летней истории Таллиннской школы менеджеров в изложении ее основателя, откровенный рассказ Владимир Тарасова о собственном управленческом опыте, об эволюции его управленческих взглядов и становлении его «философии жизни» в стремительно меняющемся мире.Эта книга – увлекательная история человека, подготовившего десятки тысяч менеджеров и посвятившего свою жизнь изучению и разработке социальных технологий; квинтэссенция опыта автора как социального технолога.Владимир Тарасов – основатель первой школы бизнеса на территории бывшего СССР, автор популярных книг по управленческому искусству, один из лучших российских бизнес-тренеров, автор оригинальных методик подготовки менеджеров.

Владимир Константинович Тарасов

Деловая литература / Управление, подбор персонала / Финансы и бизнес