— Ребенок не имеет ко мне никакого отношения, отец, — спокойно заговорил Джеки. — Я имею в виду, отец не я. Крисси живет здесь как моя гостья, и я буду заботиться о ней и ребенке, пока она сама не решит, что им пора уезжать. Я искренне надеюсь, что этот день никогда не наступит, но Крисси вольна вернуться к своей прежней жизни, когда захочет. Это никого, кроме нас, не касается, отец, и я не позволю сплетням превратить это в какую-то грязную интрижку. Крисси мне очень дорога. Без нее я бы просто не пережил последние месяцы, и если она решит уехать, я даже не представляю, как мне быть.
Он стоял позади нее, уверенно положив руки ей на плечи. Крисси протянула руку и крепко сжала его ладонь. Оба решительно смотрели на отца Драммонда, который неловко потупился, не выдержав их пристальных взглядов.
— Что ж, вижу, вы унаследовали упрямство вашей тети, Крисси. Как бы там ни было, о рождении вашего ребенка уже договорено.
— Договорено? О чем еще договорено?
Отец Драммонд продолжил тихим, но уверенным голосом.
— Ваша тетя рассказала мне о вашем положении.
— О беременности, — прервала Крисси.
— Да, именно. Она попросила подыскать подходящее место для родов, вдали от любопытных глаз и сплетен, где вы могли бы в спокойствии и безопасности произвести на свет вашего ребеночка.
— Вы имеете в виду больницу?
— Не совсем. Но ничуть не хуже. Я договорился, чтобы вас приняли в монастырь.
— Монастырь? Я же не католичка! Разве меня туда пустят?
— Как я сказал, ваша тетя просила меня помочь, и я дал ей слово. Поверьте, это для вас лучшее решение.
Джеки заговорил первым.
— Может, он и прав, Крисси. Представь, каково тебе будет рожать здесь, в этой сырости, без отопления и водопровода. А если что-то пойдет не так?
Крисси была вынуждена признать, что он прав. Она достаточно насмотрелась на маминых пациенток, чтобы прекрасно осознавать все возможные риски.
— И сколько это будет стоить?
— Нисколько. В этом-то и вся прелесть, — пояснил отец Драммонд. — Вы живете в монастыре, монахини присматривают за вами и ребенком, а взамен вы делаете для них кое-какую работу.
Крисси насторожилась.
— Какую работу?
— Ну, например, они стирают белье для местных гостиниц и ресторанов. Еще у них есть небольшой огород, где они выращивают овощи на продажу. Так что ничего особенно страшного.
— Что думаешь, Крисси? — спросил Джеки. — Звучит неплохо. На больницу у нас денег нет, так что мисс Макбрайд, видимо, подумала, что это наилучшее решение.
— Слушай, что говорит Джеки, — увещевал отец Драммонд. — Он дело говорит.
— И как долго я должна там оставаться?
Отец Драммонд помялся пару секунд, прежде чем ответить.
— Это тебе решать, Крисси. Можешь оставаться сколько захочешь.
— По-вашему выходит, что я как на каникулы отправляюсь.
Он нервно усмехнулся.
— О тебе как следует позаботятся, это уж точно.
— Думаю, надо ехать, — уверенно сказал Джеки. — Похоже, это и правда лучшее решение.
Крисси слабо улыбнулась.
— Что ж, отец Драммонд. Тогда передайте, что я приеду.
Отец Драммонд поднялся, мужчины пожали друг другу руки, и Джеки проводил его до двери.
— Большое спасибо, отец. Мы очень ценим вашу помощь.
Священник опустил глаза.
— Так хотела мисс Макбрайд. Помни об этом, сынок.
Джеки нахмурил лоб.
— Конечно, отец. Берегите себя.
Отец Драммонд забрался на козлы и похлопал по нагрудному карману, в котором лежала записка Кэтлин Макбрайд. Как мог он нарушить последнюю волю умирающей, даже если она обрекала свою молодую племянницу на страшные страдания?
Глава 20
1973 год
Тина лежала на диване в гостиной, силясь вспомнить, как она здесь оказалась. Голова раскалывалась с каждым ударом сердца, а кровь бешено стучала в висках. Разбитые губы распухли, а один глаз был плотно закрыт, словно кто-то налил на веки клея и сжал их между собой. Другим глазом она могла различить расплывчатые очертания Рика, склонившегося над ней. Она попыталась заговорить, но язык не слушался, отказываясь отлипать от нёба. Во рту чувствовался вкус запекшейся крови, и она вдруг вспомнила о том, как в детстве ходила к зубному врачу и ей вырвали два зуба. Воспоминание было столь живо, что она даже ощущала запах хлороформа, который усыпил ее тогда, в детстве. Сон. Вот, что ей было нужно, вот единственное, чего ей хотелось. Вот бы уснуть, проснуться и понять, что все это был лишь страшный кошмар. Она начала проваливаться в забытье все глубже и глубже, с облегчением погружаясь в спасительную темноту.
Через какое-то время она почувствовала, как что-то теплое коснулось ее губ. Она с трудом приоткрыла глаз и увидела перед собой лицо Рика. Он осторожно прижимал к ее губам мокрое полотенце.
— Доброе утро, солнышко. Как ты себя чувствуешь?
Ей потребовалось некоторое время, чтобы осознать, о чем ее спрашивали, и еще некоторое время, чтобы сформулировать ответ.
— Что случилось? — с трудом выдавила она.
Рик отвернулся, отжал полотенце в миску с теплой водой и снова приложил его к щеке Тины.