Читаем Питер Нимбл и волшебные глаза полностью

До сих пор вы были свидетелями того, насколько одарённым вором был Питер Нимбл, несмотря на свою слепоту. Вы слышали, как многие влиятельные люди называли его талантливым воришкой, и видели, как он умел выпутываться из самых опасных ситуаций. Вы могли бы уже подумать, что слепота Питера — никакой не физический недостаток, а нечто такое, что даёт ему преимущества перед средним зрячим человеком. А кто-то, возможно, уже подумал про себя: «Господи! Вот бы я ослеп и стал как великий Питер Нимбл!» Если такие мысли закрадываются к вам в голову, немедленно гоните их. Ведь какие бы преимущества, по-вашему, ни несла с собой слепота, нужно понимать, что недостатков в ней никак не меньше.

Скажем, если бы вы дали приказ банде пленных воров, и они ответили бы: «Конечно», а сами улыбнулись бы друг другу и начали потирать ладони, вы увидели бы это и решили, что старики замышляют нечто ужасное. И вы бы не ошиблись. Но Питер Нимбл не мог этого увидеть, и поэтому ничто не вызвало в нём предчувствия неминуемой опасности. Обычно такие мелочи замечал сэр Тоуд, но поскольку его на этот раз запрятали в мешок, то никто не заметил, как воры переглядывались, потирая ладони и ухмыляясь.

— Отлично, — сказал мальчик, ни о чём не догадываясь. — Приступим.

С этими словами Питер, сэр Тоуд и четверо неблагонадёжных воров поползли в сторону Гнезда.

Глава тринадцатая

Питер Нимбл обкрадывает гнездо


План Питера состоял из нескольких частей: во-первых, пробраться через расставленную по периметру охрану, во-вторых, разделаться с воронами на башнях. К счастью, с ним был мастер маскировки, блестящий специалист по отвлеканию и вполне сносный похититель людей.

Питер и остальные пленники пропустили вперёд Пэтча, которого по-прежнему невозможно было отличить от офицера Тролли. Если вы ещё не догадались, его имя означает профессию человека, который умело маскируется (обычно при помощи красивой одежды), чтобы подобраться поближе к жертве. Воры этого разряда обыкновенно орудуют неподалёку от мест, где собираются любители азартных игр, проходят свадебные церемонии и встречаются компании прочих разряженных и напомаженных глупцов. Из разговора у Горы-Чайника Питер понял, что вороны были знакомы с надсмотрщиком. Оставалось надеяться, что сторожа не сразу заметят маскировку.

— Эй, парни! — услышал он, как Пэтч обратился к воронам голосом, похожим на голос офицера Тролли. — Как проходит ночь?

— Проходит, как и должна, надсмотрщик, — ответил один из стражников. — Дежурим тут без остановки, охраняем сон наших спящих собратьев. А вы что так далеко забрались от своего поста? Вы же знаете, вам тут не шибко рады.

— Я просто был тут поблизости и решил поздороваться…

— Поздоровались — и идите отсюда, пока мы не потеряли терпения!

Питеру показалось, что офицер Тролли и вороны были вовсе не в лучших отношениях. Но на него птицы хотя бы не нападали… По крайней мере, пока.

В то время как Пэтч изо всех сил старался поддерживать беседу, Коф пробрался мимо охраны и обогнул огромное сооружение. Всё его тело было укрыто песком, наружу торчали только глаза и нос, будто это какой-то бородатый крокодил. Когда он подкрался к Гнезду на расстояние брошенного камня, Коф вынул из песка руку и проверил направление ветра.

Имя этого вора означает такой воровской трюк, когда жертву отвлекают при помощи всевозможных звуков. Самый частый пример — это когда вор-любитель швыряет камень в ближайшее окно в надежде, что недалёкий умом сторож уйдёт с поста, чтобы проверить, что там за звон. Однако Коф вовсе не был любителем и, начав швырять булыжники, сумел добиться поистине невероятного эффекта. Он вытаскивал из сумки сразу несколько камней и по одному бросал их в темноту. Камни падали через равные промежутки времени, от чего создавалось полное впечатление, что кто-то шагает по песку. Для усиления обманного эффекта Коф иногда приговаривал что-то, обращая голос в том же направлении, и тогда начинало казаться, что это двое людей шепчутся на ходу.

— Тихо, Тролли! — шикнул сторожевой ворон, прервав какую-то искромётную шутку Пэтча. Птица поднялась в воздух и стала всматриваться в темноту. — Стой! Кто идёт? — каркнул он.

Коф швырнул ещё пару пригоршней камней за угол.

Ворон снова услышал посторонние звуки и повернулся к своим собратьям:

— Там точно кто-то есть. Возможно, это наши чужаки.

— Может быть, — подтвердил «надзиратель». — Вам бы, ребята, проверить. А я тут присмотрю.

— Это вряд ли, — огрызнулся первый ворон. — Аарон, останься здесь и последи.

— Есть, сэр! — откликнулся молодой ворон по имени Аарон.

Другие стражники полетели за угол проверить, кто там издаёт посторонние звуки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Питер Нимбл

Питер Нимбл и волшебные глаза
Питер Нимбл и волшебные глаза

Питер Нимбл, слепой сирота, — воришка. Как же ему удаётся воровать? А у него талант! К десяти годам мальчишка научился виртуозно залезать в окна и вязать узлы. Однажды он украл шкатулку, в которой лежали волшебные… глаза! Находка тут же переносит Питера на чудесный остров, где он находит первого друга и узнаёт, что может быть кем-то большим, чем простой воришка. Питер Нимбл может стать героем, которому под силу спасти целое королевство!Невероятный сюжет, удивительные герои, красивый литературный язык и, конечно, приключения, которые заставят детей читать, читать, читать… В эту книгу ныряешь, как в потрясающий фильм, и невозможно оторваться, перелистывая страницу за страницей.Вам понравится эта книга, если вы любите истории о Питере Пэне, Оливере Твисте и Алисе в Стране чудес!

Джонатан Оксье

Детская литература

Похожие книги