Читаем Пламенный Дух (СИ) полностью

https://www.youtube.com/watch?v=TunaJNTkc04 RHAPSODY OF FIRE - Sea Of Fate

Плеск волн о чёрные скалы. Буйство весенних красок сменилось густой зеленью первых летних дней. Нэрданель помнила, что телерийский корабль высадил её в заливе Голуэй. Сверившись с картой в палантире, эльфийка отправилась в аэропорт. Ко всему можно привыкнуть: нолдиэ уже смело подошла к кассе, чтобы забрать билет, заказанный через «чудесный» девайс.

Общаясь с людьми, она поняла, что многие из них предпочли уюту семейного очага романтику бродяги-одиночки. Когда холод зимы закончился, её новые знакомые разбрелись по всему побережью. Двое из них хорошо разбирались в электронике, всюду таская с собой потрёпанные планшеты. Нэрданель давно прекратила чему-либо удивляться в этом безумном-безумном мире. После мимолетной встречи с сыном Мудрая не могла найти себе места, постоянно отсчитывая дни до прибытия корабля.


Торопливо поднявшись по трапу самолёта, Нэрданель не заметила, как дико взвыл и заметался туда-сюда пёс, оставшийся рядом с бродягами у ворот аэропорта.


Рассвет. Над заливом клубилось молочно-белое марево тумана. В очередной раз с грустью размышляя о судьбе сыновей и мужа, нолдиэ задумчиво бродила по пустынному берегу близ крепости Дангвайр. Где же корабль? Неужели её подсчёты оказались неверными? Сколько ещё времени ей придётся провести в мире людей? Пронзительный крик чайки заставил рыжеволосую эльфийку обернуться к лениво набегавшим на берег волнам и до рези в глазах вглядеться в призрачную дымку. Показалось? Её сомнения в один миг развеял вынырнувший из клубов густого тумана невесомо-воздушный телерийский “лебедь”.


Поднявшись на борт корабля, Нэрданель вежливо поздоровалась с прибывшими мореходами. Радушно ответив на её приветствие, матросы засуетились и начали выгружать привезённые товары. Чтобы не мешать им, эльфийка отошла к крайней мачте и вдруг заметила на гладкой поверхности светящееся пятно. Сердце замерло. Звезда Фэанаро? Откуда она здесь? Нолдиэ бросилась к юнге, хватая юного телеро за руку. Экипаж был другим, не тот, который привёз её в Эндоре прошлым летом.

— Меллон, пожалуйста, удели мне немного времени!

— Я могу вам чем-то помочь? — юнга, выносивший из каюты пассажира пустые кувшины из-под вина, с удивлением посмотрел на побледневшую незнакомку.

— Откуда этот знак?

— Я не знаю… — телеро нахмурился. Он вчера весь день пытался оттереть метку, оставленную Карантиром. Неужели её всё ещё видно? Опять получать нагоняй от капитана…

— Пожалуйста… Я никому не расскажу о нашем разговоре, — Нэрданель в отчаянии прижала руки к груди. — Прошу, ответь мне. Кто его оставил?

— Хорошо, — телеро оглянулся по сторонам. На счастье Мудрой, никого из команды рядом на палубе не оказалось, и юнга прошептал. — Странный мрачный нолдо… Его привели слуги Ирмо перед самым нашим отплытием. Сказали, что ему срочно нужно в Эндоре.

— Имя? Ты знаешь его имя?

— Нет. Извините, я и так вам много сказал… — телеро опустил глаза и начал очень внимательно изучать узор на кувшине, который продолжал держать в руках.

— Благодарю! Удачного плавания! — Нэрданель бросилась обратно к мосткам, и матросы проводили её удивлёнными взглядами. — Что-то случилось?

— Я должна… Я забыла кое-кого взять с собой! — нолдиэ решительно сошла на берег. — Следующий корабль осенью?

— Да. Но кого вы хотите увезти в Аман? Человека? Им запрещено подниматься на борт наших “лебедей”! И мы не можем ждать вас больше суток.

— Нет, я забыла… — Нэрданэль запнулась, но сразу продолжила. — Пса. Он спас мне жизнь. Я могу его забрать?

— Да, это возможно. Следующий корабль будет в сентябре…

— До встречи! — нолдиэ махнула рукой мореходам и побежала по извилистой тропинке обратно к крепости, пытаясь унять бешено стучавшее сердце. Кажется, она знала имя мрачного нолдо.


Спустив пустую тару на берег, юнга вновь подошёл к мачте, но знак таинственно исчез.

***

— Рудольф! — эльфийка нашла старшего из бродяг сидящим на камне у самой кромки моря.

— Нэр Даниэль? Ты вернулась? — мужчина медленно обернулся на знакомый голос: он наслаждался созерцанием заходящего солнца, окрашивавшего суровое северное море в тёплые оранжево-алые тона.

— Мне нужен Друг!

— Друг?

— Да, где ваш пёс? — запыхавшаяся от быстрого бега Нэрданель присела на камень рядом с бродягой. — Большой чёрный пёс!

— А, ты про Друга… — старик добродушно расхохотался. — Он был с нами. Провожал тебя в полёт. Даже громко залаял, когда твой самолёт взлетал. Интересная реакция, не правда ли?

— Рудольф, где сейчас Друг?

— Не знаю. Он исчез сразу после твоего отлёта.


========== Карантир Морифинвэ. С корабля на бал ==========


Пускай ушла за перевал

Пора любить и верить

Пусть кормчий сети разорвал

Ещё не пробил час!


Ещё не сказаны слова,

Ещё не заперты двери.

Судьба бывает неправа.

Но держит время нас.


Опять вечною стеною

Встанет время. Будет поздно ждать

И быть собой.

Понять тех, кто не со мною,

Чтобы сделать вёрсты и года

Своей судьбой.


Когда-нибудь растают льды и догорят пожары

И дух стареющей вражды

Умолкнет, чтоб уйти.

И будет свет, чтоб отличить

Ошибки от удара,

И будут силы дальше жить

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лучшее от McSweeney's, том 1
Лучшее от McSweeney's, том 1

«McSweeney's» — ежеквартальный американский литературный альманах, основанный в 1998 г. для публикации альтернативной малой прозы. Поначалу в «McSweeney's» выходили неформатные рассказы, отвергнутые другими изданиями со слишком хорошим вкусом. Однако вскоре из маргинального и малотиражного альманах превратился в престижный и модный, а рассказы, публиковавшиеся в нём, завоевали не одну премию в области литературы. И теперь ведущие писатели США соревнуются друг с другом за честь увидеть свои произведения под его обложкой.В итоговом сборнике «Лучшее от McSweeney's» вы найдете самые яркие, вычурные и удивительные новеллы из первых десяти выпусков альманаха. В книгу вошло 27 рассказов, которые сочинили 27 писателей и перевели 9 переводчиков. Нам и самим любопытно посмотреть, что у них получилось.

Глен Дэвид Голд , Джуди Будниц , Дэвид Фостер Уоллес , К. Квашай-Бойл , Пол Коллинз , Поль ЛаФарг , Рик Муди

Проза / Магический реализм / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Рассказ / Современная проза / Эссе