Читаем Плавучий мост. Журнал поэзии. №2/2016 полностью

* * *

Много горечи скрыто в слове,И свободы, и торжества…Говорили о Гумилёве –Он умел чеканить слова!
Он изыскан и своеволен,И в своем мастерстве – Левша,Но когда за границу болиПерейдёт, отважась, душаТам уже игра роковая –
Велико веление слов,Потому что и кровь – живая,И – рисковое ремесло.Оттого российская МузаИ сжигает таких дотла.
Про её смертельные узыПомолчим. Глухие дела.Поглядим, как дивной лавинойСловно из циркового мешкаБесконечны, неуловимы
Облака идут, облака.Владимир Крюков, (Томск)

Девять Заповедей Гумилева

11 ноября 1918 года Гумилёв присутствовал на заседании «Всемирной литературы». После его окончания он разговорился с Корнеем Чуковским и признался ему, что хочет составить правила для переводчиков. О том, как Гумилёв относился к редактированию переводов писал в своих воспоминаниях в третьем номере журнала «Звезда» за 1945 год поэт и переводчик Всеволод Рождественский: «… редактируя переводы французских поэтов, главным образом, парнассцев, прежде всего (имеется ввиду Н. Гумилёв. – Примеч. В.П.) следил за неуклонным соблюдением всех стилистических, чисто формальных особенностей, требуя сохранения не только точного количества строк переводимого образца, но и количества слогов в отдельной строке, не говоря уже о системе образов и характере рифмовки. Блок, который неоднократно поступался этими началами ради более точной передачи основного смысла и «общего настроения», часто вступал с Гумилёвым в текстологические споры. И никто из них не уступал друг другу. Гумилёв упрекал Александра Александровича в излишней „модернизации“ текста, в привнесении личной манеры в произведение иной страны и эпохи; Блоку теоретические выкладки Гумилёва казались чистейшей схоластикой. Спор их длился бесконечно и возникал по всякому, порою самому малому, поводу. И чем больше разгорался он, тем яснее становилось, что речь идет о двух совершенно различных поэтических системах, о двух полярных манерах поэтического мышления». Не совпадение взглядов с товарищами по «Всемирной литературе» не смутило Гумилёва. 24 ноября того же года на квартире у Горького он прочитал составленную им декларацию о принципах перевода художественных произведений.

Несмотря на свои споры с Гумилёвым о принципах художественного перевода, Чуковский все же согласился, чтобы их статьи вышли под одной обложкой. Так до 10 марта 1919 года в издательстве «Всемирная литература» появилась книга Гумилёва и Чуковского названная в соответствии с концепцией Николая Степановича «Принципы художественного перевода». В этом сборнике впервые была опубликована статья Гумилёва «0 стихотворных переводах». Оценку этому уникальному труду дал (видимо по корректуре) известный тогда критик Николай Лернер 8 марта в журнале «Жизнь искусства».

Перейти на страницу:

Похожие книги

«Если», 1998 № 05
«Если», 1998 № 05

Майкл Коуни. ОСОБЫЙ ДАР«Я не пренебрегал в своих произведениях и любовной линией, и психологией, но все же главной задачей считал загадывание разных каверзных загадок». Читателей ждет знакомство с самым изощренным фантастическим детективом М. Коуни.Браулио ТАВАРЕС. СЛАБОУМНЫЙПочетно быть уникальным посредником между человечеством и внеземным разумом. Но как это отразится на посреднике?Морган ЛЛИВЕЛИН. ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ОБРАЗНе родись красивой, а родись… Героиня рассказа поняла, какой надо быть, чтобы достичь вершины успеха.Уильям Брауиинг СПЕНСЕР. ДОЧЬ ХРАНИТЕЛЯ СУДЬБЫПылкому юноше, коему объект его страсти кажется чем-то неземным, бесплотным, стоит задуматься — а вдруг так оно и есть…Наталия САФРОНОВА. СТРАНА СНОВИДЕНИЙЧто общего между царем Агамемноном, Декартом, Римским-Корсаковым и Менделеевым? Открытия, творческие озарения настигали этих выдающихся людей… во сне.Татьяна АНИКЕЕВА, Юлия МОЧАЛОВА. ЛИДЕР В МАСКЕИмиджмейкеры в России… Можно ли «втереть очки» отечественному электорату?Вл. ГАКОВ. ХАРИЗМА МАЙКЛА КОУНИНикто не поверит, что «параллельным миром» одного из самых изобретательных фантастов был… финансовый аудит.ЗВЕЗДНЫЙ ПОРТВас ждут Большие Гонки на астероиде и новая встреча со Старым Капитаном. Не забудьте также заглянуть в казино «Последний кредит»!Евгений ХАРИТОНОВ. ПАСЫНКИ ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЯО трудной судьбе отечественного фантастоведения пишет московский библиограф.КУРСОРМытарства писателя в Москве, снова об Интернете, воинственная американка и другие новости…РЕЦЕНЗИИВ нашей постоянной рубрике вы узнаете мнение рецензентов о книгах X. Пирса, Л. Буджолд, М. Голицына и других писателей.ПЕРСОНАЛИИИнформация об авторах — для любителей подробностей.ВЕРНИСАЖАмериканец Барклай Шоу, автор обложки этого номера, не только художник, но и краснодеревщик…ВИДЕОДРОМРассказ о судьбе сериала, прошедшего по нашему ТВ под названием «Путешествие в параллельные миры».Заметки об экранизациях загадочных произведений Г.Ф.Лавкрафта, который не любил кинематограф. Рецензии представляют новые ужасы от Уэса Крейвена и фантастические схватки из Гонконга.Детская фэнтези — наследница сказок.

Василий Горчаков , Дмитрий Караваев , Наталия Сафронова , Станислав Ростоцкий , Уильям (Вильям) Браунинг Спенсер

Фантастика / Журналы, газеты / Научная Фантастика