Читаем Племянница лунатика. Дело о фальшивом глазе. Дело о подмененном лице. Дело о наживе полностью

— И поднялась бы такая кутерьма, — сказал адвокат. — Это попало бы в газеты и сыграло бы на руку обвинению. Тогда показания Деллы прозвучали бы во много раз серьезней. У меня остается один только шанс — доказать, что она пряталась не только от прокурора, но и от меня.

— Как ты думаешь, Перри, насколько серьезны показания Деллы? — спросил Дрейк.

— Думаю, они настолько серьезны, что моя уловка с формальной защитой летит ко всем чертям, — мрачно ответил Мейсон. — Иначе зачем бы ей прятаться здесь? Думаю, она видела, как Карла Моора столкнули за борт, и Бог знает что еще она могла видеть… Оплати поскорей счет, Пол, и уедем отсюда.

Глава 16

Когда судья Ромли открыл заседание суда, зал был полон народа. Известие о необычном процессе распространилось с быстротой молнии, и уже за полчаса до заседания все места были заняты. Зрители стояли даже в проходах, у стен. Коридор тоже был забит любителями сенсации.

Судья удивленно посмотрел на толпу, затем спросил Скаддера:

— У вас, есть новые доказательства «корпуса деликти»?

Скаддер встал и торжествующе провозгласил:

— У меня есть не только доказательства, ваша честь, но я предъявляю суду показания, непосредственно связывающие обвиняемую с преступлением. Однако, прежде чем пригласить свидетельницу для дачи показаний, я прошу разрешения вызвать одну внеплановую свидетельницу для обоснования…

— Обоснования чего? — перебил судья.

Скаддер драматически сказал:

— Свидетельницей, которая даст важные показания, является Делла Стрит, секретарша Перри Мейсона. Она отказалась дать предварительное заявлений. Следовательно, я должен обращаться с ней как с враждебной свидетельницей, а для этого мне нужно обосновать свое право задавать ей вопросы.

— Вызывайте вашу первую свидетельницу, — сказал судья Ромли.

— Мисс Адела Адамс, — объявил Скаддер.

Вышла молодая изящная женщина, ее привели к присяге, и она заняла свидетельское место.

— Ваше имя Адела АдаМс? Вы служите телефонисткой на пароходе, которым Карл Моор возвращался из Гонолулу в Сан-Франциско?

— Да, сэр.

— Прошу вас взглянуть на обвиняемую и сказать, узнаете ли вы ее.

— Да, сэр, она была на корабле под именем миссис Ньюберри.

— Теперь прошу вас вспомнить события вечера шестого числа. Не произошло ли тогда чего-нибудь необычного?

— Да, сэр. Около девяти часов из холла позвонила какая-то женщина и сказала…

— Минуту, — вмешался Мейсон. — Мы возражаем против того, что в показания включаются разговоры, услышанные по телефону.

— Я не собираюсь входить в существо разговора, — сказал Скаддер. — Мне нужно только установить личность звонившей.

— Суд не разрешает свидетельнице давать показания о содержании разговора, — сказал судья.

Скаддер спросил Аделу Адамс:

— Вы сможете узнать голос звонившей, если услышите его еще раз?

— Думаю, да.

— Вы слышали его еще раз?

— Да.

— Чей голос это был?

— Возражаю против этого вопроса, — сказал Мейсон. — Очевидно, вся эта процедура имеет целью запугать свидетельницу обвинения.

— Возражение принято, — сказал судья.

— Что ж, вы свободны, мисс Адамс, — сказал Скаддер с кислым видом.

Мейсон спокойно сказал:

— Если этот звонок сделала Делла Стрит, то вам достаточно спросить ее, она скажет правду.

— Я не нуждаюсь в ваших советах, — огрызнулся Скаддер.

Судья Ромли устало сказал:

— Прошу вас, джентльмены, не препираться.

Скаддер вызвал:

— Мисс Делла Стрит.

Открылась дверь, и помощник шерифа ввел в зал Деллу Стрит. Ее лицо было спокойным. Когда ее приводили к присяге, она избегала взгляда Мейсона.

— Ваше имя Делла Стрит, и вы работаете у Перри Мейсона его личной секретаршей? — спросил Скаддер.

— Да, — ответила Делла.

— Вы сопровождали Перри Мейсона в поездке по Востоку, которую он предпринял с целью ознакомления с судопроизводством Китая и Японии?

— Да.

— Вы возвращались вместе с ним в Штаты на том же корабле, что и супруги Моор, известные под фамилией Ньюберри?

— Да.

— Я покажу вам одну фотографию… Вы можете опознать изображенного на ней человека?

— Да. Это мистер Ньюберри.

— Итак, вы хорошо помните воскресный вечер шестого числа?

— Да.

— Где вы находились приблизительно в девять часов вечера?

— На нижней палубе.

— Что вы там делали?

— Искала мистера Мейсона.

— Он просил вас подойти к нему?

— Да. У него была назначена встреча с миссис Моор на девять тридцать. Он сказал мне, чтобы я в девять часов нашла его на палубе, и мы до этой встречи успели бы выпить по рюмочке ликера.

— А перед этим вы сидели за столиком с супругами Моор, с Бэлл Ньюберри и Роем Хангерфордом?

— Да.

— Итак, можете ли вы точно определить время, когда вышли на палубу?

— Да. Это было около девяти часов, потому что вскоре склянки прозвонили два раза.

— На какой палубе вы находились?

— На нижней.

— Видели ли вы кого-нибудь на ней?

После секундного колебания Делла сказала:

— Я видела, как по лестнице, ведущей на верхнюю палубу, поднималась какая-то женщина. Мне была видна только нижняя часть ее фигуры: ноги и длинная юбка.

— Вы что-нибудь слышали?

— Да. Какие-то странные звуки, похожие на удары.

— А что-нибудь еще?

— Потом раздался громкий звук.

— Это был выстрел, не правда ли?

— Пожалуй, да.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарднер, Эрл Стэнли. Собрание сочинений (Центрполиграф)

Похожие книги