Мы подъехали к черному входу. Когда выходили, я оглядела соседние дома. Некоторые из них достигали десяти этажей, так что администрация по сравнению с ними выглядела незначительной. Где-то там, в окнах и на крышах, находились наши люди, готовясь в назначенный час выполнить свою часть мисси.
– Не озирайся, – одернула меня Лун Ну.
Мы опустили головы, как положено служанкам, и прошли на кухню.
Главный зал, в котором будет проходить собрание, находился на первом этаже. Рядом располагалась кухня, из которой мы будем разносить блюда.
Нам поручили накрыть стол, за которым сегодня соберутся все наши враги, чтобы обсудить, как нас уничтожить.
Занятие оказалось скучным и выматывающим. Не знаю, сколько раз пришлось ходить на кухню, чтобы принести все нужное. Я никогда не отказывалась от работы, но все же редко ее делала, поэтому с непривычки устала. Лун Ну постоянно меня поправляла, потому что я ставила что-то не туда или приносила неправильные тарелки.
Шань Цай, который следил за нами, постоянно качал головой, и мне казалось, что он жалел, что взял меня на задание. Впрочем, ругать кого-то у него не было времени, он осматривал зал, проверял шторы на длинных высоких окнах и оценивал, откуда в этом зале можно будет вести перестрелки. Я заметила, что больше всего его внимание привлекли колонны, поддерживающие своды зала, и скульптуры в виде золотых драконов, которые стояли между ними на постаментах.
Я задержала взгляд на статуях.
Надо же, золотые драконы. Хуан Лун.
В оформлении помещения преобладали оттенки золотого – главного цвета нашей семьи. Комната выглядела не просто местом для проведения собраний, а тронным залом, подобно тому, что в нашем дворце. Чжао Гуй, видимо, высокого о себе мнения. Может, как муж моей старшей сестры, в мыслях он уже унаследовал трон.
А может, и правда унаследовал. Я не знаю, как распределились силы, когда отец приказал от меня избавиться.
– Вижу, работа идет полным ходом! – сказал кто-то, проходя в зал и при этом так шаркая кожаными сапогами, что их скрип эхом разнесся по залу.
Я повернулась в сторону вошедшего.
К Шань Цаю приближался высокий мужчина в золотистой форме, сплошь увешанной наградами и нашивками. Чжао Гуй собственной персоной. Он не был военным, но, как и любой представитель императорской семьи, мог одеться парадно. Зачесанные наверх волосы немного выбились из прически – от того, что он, наверное, много бегал туда-сюда. Круглые очки на носу соскальзывали вниз, и он постоянно их поправлял.
Я сразу же отвернулась, объятая ужасом.
Мы с зятем несколько раз виделись, поэтому он, несомненно, узнал бы меня.
– Да, – засуетился Шань Цай, – мы выбрали несколько сортов вина, может, подскажете, какое лучше подать гостям в первую очередь?
Я выглянула из-за плеча. Шань Цай положил руку на спину Чжао Гую и отвел его к столу с напитками. Показывая ему бутылки, он умудрился посмотреть на меня и одним взглядом указать на выход.
– Иди в подсобку, – сказала Лун Ну, – осталось немного, мы тут закончим.
Я не стала спорить. Опустила голову, сложила руки перед собой на юбке, как обычно ходят все служанки, и пошла прочь. На пути мне никто не встретился. Я благополучно добралась до небольшой комнаты, заваленной всякими ящиками, села на табуретку и перевела дух.
Чуть не попались.
В подсобке стояли другие официанты из ресторана. Это были мужчины, ведь женщин к такой ответственной работе – обслуживать военных на собрании – не могли допустить. Порядки странные, зато у нас с Лун Ну будет время, чтобы выполнить секретное задание.
Я сидела недолго. Вскоре пришла Лун Ну и отправила официантов в зал.
– Они уже собираются, – сказала она. – У нас будет всего десять минут с начала собрания. Надо сделать все быстро.
Мы достали из ящиков с продуктами часы. Всех участников операции, как из клана Сюань У, так и революционеров, снабдили одинаковыми наручными часами, которые настроены с точностью до миллисекунды. Мы не носили их, пока накрывали: служанкам подозрительно иметь часы, да еще и дорогие.
В напряженной тишине мы дожидались нашего выхода. Я даже успела вспотеть от волнения. Ожидание убивало. Мне хотелось, чтобы все скорее закончилось и мы с Сюэлянем вернулись в особняк и выпили. Он звал меня на ужин, но нам так и не довелось на него сходить, а ужасный вечер в отеле, когда мы напивались и рыдали, вряд ли можно назвать свиданием.
Хоть бы он был жив и здоров.
– Время пришло, – сообщила Лун Ну, напряженно на меня взглянув, и двинулась к двери.
Я тяжело выдохнула и последовала за ней.
Глава 28
Указ написан
Лю Сан
Открыв глаза, я обнаружил себя в просторных покоях с дорогой мебелью. На тюремную камеру они совсем не походили, но хорошего было мало: комнаты располагались в подземелье. Понять, в какой части дворца очутился, я так и не смог. По ощущениям я провел здесь не более двух дней. Все это время размышлял, сколько должно пройти времени, чтобы меня стали искать.