Читаем Площадь картонных часов полностью

Так он и сделал — забрался с ногами на диван и зевнул.

— Только запомни: работай помедленнее. Если ты очень быстро будешь работать, мы тебя выгоним, — сказал он.

— Почему? — удивилась Вафелька.

— А я не успею отдохнуть.

— Но ты же помощник в РАБОТЕ!

— Правильно, — сказал Патока, — но где работают, там и отдыхают. А Кондитеру некогда отдыхать. Приходится мне за него и спать, и лежать, и по улицам гулять.

КОРОЛЬ КАРТОННОГО ГОРОДА

Крага был очень доволен. Он шёл и разговаривал сам с собой.

— Теперь у меня всё будет: и еда, и сапоги, и дом. Весь город заставлю строить мне дом. Три ступеньки и дверь. А в доме полка для пистолета, ящик для ножа разбойничьего и мягкая кровать для меня. Ещё надо вышку выше пожарной. Залезу я на неё и буду смотреть, кто по Большой дороге едет, кого ограбить.

А к дому ниточки от всех человечков картонных. Дёрг-дёрг за ниточку — и повар тут как тут.

«А ну-ка, — скажу я ему, — повар-дурак, белый колпак, обед мне подавай, да побыстрей». И спать буду спокойно: стражу у ворот поставлю. Будут стражники меня охранять и песенку распевать:

Каждый стражник страшненький —
С нами не шути.У любого стражникиСтанут на пути.Топоры отточены.Каблуки стучат.Бороды всклокочены,Веником торчат.

Вот как будет хорошо, хе-хе-хе. Моему дедушке — знаменитому разбойнику Боту-Форту и то так хорошо не было. А не стать ли мне королём Картонного Города? Король! Это не хуже, чем разбойник. Только уважения побольше. Попробуй меня не любить, не уважать — ниточки-то в моих руках. Быстро одёрну, если что не так. И Крага запел:

Я король! Я король!Выше нету звания.Выполнять ты извольВсе мои желания.Я король! Я король!
Самый настоящий.Я люблю хлеб с икрой,Шоколад хрустящий.

Пойду к Кондитеру за шоколадом. Я шоколад люблю даже больше, чем хлеб с икрой.

И Крага отправился разыскивать домик Кондитера.

ШОКОЛАДКА В БЕДЕ

Крага подошёл к дому Кондитера и заглянул в окно. — Наконец-то я съем ящик шоколада, клянусь моим дедушкой, знаменитым разбойником Ботом-Фортом, — сказал Крага своим самым приятным голосом.

Патока попытался спрятаться за диванную подушку, но не смог — по обе стороны широкой подушки торчали его пухлые гладкие щёки.

Крага увидел его и сказал:

— Эй, Толстые Щёки, вылезай. Ты и есть Кондитер?

— Н-нет, я его сейчас позову, — сказал Патока и мигом выкатился за дверь.

Кондитер вошёл в комнату и задумался. Из-за его спины выглядывал испуганный Патока.

— Зачем же я сюда зашёл? — сказал Кондитер. — Когда меня отрывают от работы, я становлюсь таким рассеянным.

«Хе-хе, — подумал Крага,— я тебе сейчас напомню».

— Здравствуй, Кондитер! — сказал он своим самым громким голосом.

Кондитер вздрогнул, поднял брови и посмотрел на Крагу поверх очков.

А Крага продолжал:

— Неси мне, Кондитер, все запасы шоколада. Я, пожалуй, попробую твой шоколад. Только побыстрее — мне некогда.

— Но у меня только детский шоколад.

— Чудесно! Детский, значит, самый лучший. Неси детского, да побольше, — сказал Крага и зажмурился в предвкушении удовольствия.

— Как вы не понимаете: детский — это значит для детей,— сказал Кондитер.

В этот момент в комнату вошла Вафелька. За ней бежала, виляя хвостиком, Шоколадка.

— Здравствуйте,—сказала Вафелька, — я так и не успела спросить, как вас зовут.

— Я — разб…, то есть я хотел сказать раз… раз… разве ты не знаешь, что меня зовут Крага.

Пока Вафелька здоровалась с Крагой, Кондитер отошёл от окна и стал размахивать руками. Он придумывал розовую начинку для шоколадной трубочки.

— Послушай, Старая Коврижка! — крикнул Крага Кондитеру. — Долго я буду ждать?

Кондитер удивлённо поднял брови и посмотрел на Крагу поверх очков, будто видел его впервые. А Вафелька рассердилась.

— Как вы смеете ругаться? — сказала она и топнула ногой. Маленькая лохматая Шоколадка решила, что ей тоже пора вмешаться.

Она сердито залаяла и бросилась на Крагу.

Но Крага схватил Шоколадку за уши и сунул в свой глубокий карман.

— Хе-хе-хе, — засмеялся он, — я съем эту шоколадную собачонку. На сегодня мне хватит, а завтра вы непременно приготовьте ящик шоколаду.

Крага повернулся и пошёл прочь от домика Кондитера. Уже издали послышался жалобный лай Шоколадки:

— Ав-ав-ау-у!

СКОМОРОХ ДУДКА В КАРТОННОМ ГОРОДЕ

По Большой дороге через лес торопились на ярмарку разные люди.

Широкоплечие серьёзные крестьяне везли в телегах тыквы, молочницы несли в звонких серебряных бидонах молоко, лудильщики шли с паяльниками, продавцы сладостей — с пучками разноцветных леденцов, а родители — с детьми на плечах.

В этой шумной толпе шагал бродячий артист с ширмой под мышкой и с коробкой тряпичных игрушек за спиной. Из коробки торчал колпак Скомороха Дудки. Скоморох Дудка тихонько напевал:

Перейти на страницу:

Все книги серии Площадь картонных часов (версии)

Похожие книги

В стране легенд
В стране легенд

В стране легенд. Легенды минувших веков в пересказе для детей.Книга преданий и легенд, которые родились в странах Западной Европы много веков назад. Легенды, которые вы прочитаете в книге, — не переводы средневековых произведений или литературных обработок более позднего времени. Это переложения легенд для детей, в которых авторы пересказов стремились быть возможно ближе к первоначальной народной основе, но использовали и позднейшие литературные произведения на темы средневековых легенд.Пересказали В. Маркова, Н. Гарская, С. Прокофьева. Предисловие, примечания и общая редакция В. Марковой.

Вера Николаевна Маркова , Нина Викторовна Гарская , Нина Гарская , Софья Леонидовна Прокофьева , Софья Прокофьева

Сказки народов мира / Мифы. Легенды. Эпос / Прочая детская литература / Книги Для Детей / Древние книги
Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира