В этот момент Эдван дошел до окна и, повернувшись, направился в противоположную сторону. Этот маневр почему-то изменил направление его мыслей.
― Дядя очень высокомерный человек, ― начал он. ― Он не считает нас родственниками, ведь он был всего лишь сводным братом нашим родителям. Но на свой день рождения он нас приглашал каждый год. Мне кажется что дядя делал это только для того чтобы показать своё превосходство.
Шерлок, которого не интересовало, какие праздники устраивал дядя, резко приказал:
― Стой.
Клиент замер на месте, удивленно глядя на Холмса. Тот ничего не объясняя, продолжил:
― Повернись на сто восемьдесят градусов.
Молодой человек беспрекословно подчинился приказу. Шерлок сказал:
― А теперь продолжай.
Эдван Сайдер перевел взгляд на Джона. Немного помолчал, а потом заговорил:
― Когда мне было восемь лет, в автомобильной катастрофе погибли мои родители и папина сестра. Меня взяла к себе мамина мама.
― Если дядя так к вам относится, тогда почему он решил оставить вам наследство? ― поинтересовался Джон.
― Они наследники по закону, ― поправил его Шерлок. ― Но это не значит, что он включит их в завещание.
― Дядя никогда не говорил о завещании, ― дополнил клиент.
― А большое наследство? ― поинтересовался Джон, беря со стола чашку с чаем.
― Где то миллионов пятьдесят, ― пожал плечами Эдван. ― Точно не могу сказать.
Ватсон, который в этот момент, поднес бокал ко рту и сделал глоток, поперхнулся и закашлял. Шерлок взглянул на него и, сделав вывод, что максимум, что грозит другу, это поход к психиатру, повернулся к клиенту.
― Если вас хотят убить, то не понятно, зачем было тащить вас в дом Остина Уоллис, когда можно было это сделать где-нибудь на улице, выдав это за банальное ограбление, ― произнес он.
― Может это выходка твоего дяди. Возможно, он решили оставить наследство только тому, кто не побоится приехать, ― предложил Джон, радуясь что эта гениальная мысль пришла именно в его голову.
― Столько вопросов и ни одного ответа, ― воскликнул Эдван, вскакивая со стула. ― Так что мне делать, ехать или нет?
Шерлок на минуту задумался, а потом спросил:
― А если ты приедешь с друзьями?
Молодой человек улыбнулся:
― Мне не говорили, что я должен приехать один.
Шерлок поднялся и обратился к Ватсону:
― Мы не нарушим твои планы, если уедем сегодня?
― У меня вечером свидание с Сарой, ― ответил Джон.
― Вам повезло, ― сообщил Холмс клиенту. ― Мы сегодня свободны.
Когда Эдван покинул комнату, Шерлок кинулся к окну. Через минуту он повернулся к другу:
― Вроде за ним никто не следил, ― сообщил он ему.
Увидев на лице Холмса удовлетворённую улыбку, Ватсон понял, что перед детективом встала достойная его задача.
****
Эдван со своими спутниками, въехали в узорные чугунные ворота уже в темноте. Когда они проехали два ряда высоких старых деревьев, перед ними открылся широкий газон, обогнув который, машина остановилась около дома. Шерлок вышел из такси и осмотрел массивный фасад, который состоял из центральной башни, к которой примыкало два двухэтажных крыла. Все окна были темными, кроме двух на первом этаже и одно на втором. Джон и Эдван вытащили из багажника чемоданы. Ватсон расплатился с шофёром, и отпустил такси. Они подошли к двери, где молодой человек постучав, посмотрел на детектива, ища поддержку. Дверь открыла полноватая миловидная девушка. У нее были большие темные печальные глаза. Она производила впечатление, будто бы переживает какое-то ужасное горе.
― Мы хотели бы увидеть мистера Остина Уоллис, ― произнес Эдван.
Женщина неприветливо осмотрела их.
― Как вас представить, ― поинтересовалась она, не впуская их в дом.
― Эдван Сайдер, Шерлок Холмс и доктор Джон Ватсон, ― сообщил ей детектив.
― Ждите здесь, ― произнесла девушка, закрыв перед ними дверь.
― Хорошее начало, ― проворчал Джон, ― может, мы зря отпустили такси.
В этот момент распахнулась дверь, и они увидели невысокого седого мужчину с приветливым взглядом. Он был одет в черный фрак и белоснежную рубашку с воротником-стойкой. Так же на нем были элегантный галстук и перчатки.
― Извините, что вас заставили ждать мистер Сайдер, ― произнёс он. ― Рози Холидей только месяц, как принята на работу и поэтому не знает вас.
Мужчина отошёл на пару шагов назад, давая возможность гостям войти в внутрь. Эдван представил мужчину своим спутникам:
― Это Луи Адомсон, дворецкий.
Принимая у гостей верхнюю одежду, Адомсон глядя на Эдвана, извиняющимся тоном произнёс:
― Вы не предупредили, что приедете, поэтому вам и вашим гостям придётся подождать, пока приготовят комнаты. Вы можете пройти в гостиную и присоединиться к остальным.
― Ты не знаешь, почему нас хочет видеть дядя? ― поинтересовался Эдван Сайдер у дворецкого.
Мужчина замялся.
― Я не знаю, что происходит, ― наконец начал он, ― где то час назад приехали ваши родственники и заявили, что их позвал мистер Уоллис. Но дело в том, что он уже неделю в коме.
Эдван недоверчиво посмотрел на дворецкого:
― Почему мне позвонили и сказали, что дядя хочет меня видеть, ― удивленно произнес он.
― Я не знаю, ― ответил Адомсон.
― Я хочу увидеть его, ― заявил Эдван.