Читаем По ту сторону Солнца полностью

Здесь следует заметить, что некоторые слова у граждан описываемой страны вызывают неоднозначную реакцию. К большинству слов граждане относились вполне спокойно. Даже к тем словам, громко произносить которые, было не совсем прилично. Со временем же эти слова, как тихие захватчики проникали всё глубже и глубже в общество, и их стали произносить даже с высоких трибун. Другие же слова, вполне приличные, обрели совсем другое значение. Например, если вместо слова “товарищ”, человека назовут “гражданином”, то этот гражданин начинал не только плохо себя чувствовать, но и собираться в дальнюю дорогу. В свою очередь, слово “товарищ” тоже претерпело некоторую трансформацию, и одни члены общества стали им обозначать других, которые им совсем товарищами не являлись. Безобидное слово “член” в этой стране тоже имеет несколько значений. Бывает член предложения, математический член, член-корреспондент, член объединения и прочая. И вот, члены (да простят они меня) Организации, во избежание разных кривотолков, стали называть себя сотоварищами. Так вот, сходив раз-другой на собрание Организации, Аркадии стал тоже сотоварищем этой Организации, и у него сразу же открылись глаза на всё происходящее в стране, и не быть сотоварищем Организации и горячим сторонником её идеологии, он, как честный член (тысячу извинений) общества уже не мог.

Теперь Аркадий ясно видел, кто виноват во всех его бедах и бедах его страны (отнюдь не бедной). Он стал участвовать во всех собраниях и мероприятиях, проводимых Организацией, благо свободного времени у него для этого было предостаточно. Затем освободилось место водителя у подполковника Шипилова, и на это место командиром их отделения был рекомендован Аркадий. Поговорив с Аркадием, и за десять минут выяснив, что он полностью разделяет идеологию Организации, а за двадцать минут уяснив, какой он водитель, подполковник Шипилов взял Аркадия своим личным водителем.

Аркадий стал получать зарплату ничуть не меньшую, чем в почтовой автобазе, возить Шипилова по разным важным делам Организации, выполнять мелкие поручения своего босса, и его жизнь вошла в нормальную колею.

Наружность Аркадий имел довольно привлекательную, а черная форма, в которую он был облачён как сотоварищ Организации, только усиливала эту привлекательность, и, хотя Аркадий всегда старался соблюдать дистанцию и знать своё место, однажды он сорвался.

На Ирину он поначалу не обратил особого внимания – малолетка, она и есть малолетка. Отношения у них установились чисто дружеские: Аркадий всегда готов был помочь ей поднести что-нибудь, пошутить, иногда подшутить, но всегда безобидно. Виделись они не особенно часто, но постепенно, а затем всё чаще и чаще, особенно после того, как их семья переехала в другой район, видеться они стали каждый день, поскольку Аркадий стал возить её в школу и из школы. Девица же в его присутствии становилась все развязнее и развязнее, её шуточки становились всё более откровенными. Аркадий только удивлялся: откуда в этой пигалице появляется такая стервозность, какой нет даже у его знакомых подружек, отнюдь не являющихся монахиням.

В конце концов, произошло то, что и должно было произойти. Произошло на заднем сиденье машины подполковника Шипилова – на широком, удобном сиденье "Ниссан-Патрола".

Невесёлые думы Аркадия – говорить или не говорить и если говорить, то, что говорить, прервал севший в машину подполковник. – Домой, – как всегда он был немногословен.

Краем глаза Аркадий посмотрел на его нахмуренное, как всегда безо всяких эмоций лицо. "Ну, как я ему скажу, что благодаря мне, его любимая дочь лишилась невинности на заднем сиденье его машины? Он же тут же меня и убьет. Даже не застрелит, а просто проломит мне голову своим кулачищем " – содрогнулся Аркадий, представляя свои перемешанные с кровью мозги, размазанные по ветровому стеклу и приборной доске.

В полном молчании они подъехали к дому подполковника, и тот, вылезая из машины, отрывисто бросил:

– Завтра. В девять. Здесь.

Подполковник уже собрался, было, покинуть машину. Но вдруг остановился и, повернувшись к Аркадию, внимательно посмотрел на него и спросил:

– Ты ведь не женат и живешь вдвоём с матерью? Других родственников нет?

Аркадий удивлённо посмотрел на босса – тот никогда не интересовался его семейными делами и с трудом, сквозь спазмы, неожиданно сдавившие его горло, коротко ответил:

– Нет.

– Хорошо, – кивнув, подполковник выбрался из машины и скорым шагом скрылся в подъезде своего дома.

По дороге домой, Аркадий сосредоточил всё внимание на дороге, ни на что не обращая внимания и выбросив из головы всё, о чём спросил его Шипилов.

Поставив машину на законное место под окнами своего дома, Аркадий поднялся на второй этаж в квартиру, где он проживал вдвоём с матерью.

Мать в комнате, в ожидании своего любимого сериала, смотрела по телевизору какую-то ерунду, и Аркадий тихонько просочился в свою комнату. Сняв форменные брюки и, оставшись в одних трусах и рубашке, он аккуратно сложил брюки, сунул их под матрац, уселся сверху и задумался над вопросом Шипилова.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия