Читаем По ту сторону тьмы (СИ) полностью

Шагнув за ворота на очищенную от снега главную аллею, Снейп остановился. В своё время, казалось, даже Хогвартс не произвел на него столь сильного впечатления. Громада замка, что Оуэн столь скромно называл поместьем, была великолепна. Подсвеченный магическим светом, замок переливался и искрился, снежное облачение предавало ему некую сказочность и нереальность.

- Сэр, – вернув его в реальность, произнёс эльф, – идемте.

- Да, конечно, – торопливо ответил зельевар, не прекращая любоваться замком.

В холле его ожидал Оуэн, облаченный в светло-голубой сюртук с золотой вышивкой, белую рубашку с кружевными рукавами, белые же брюки и светлые туфли. Волосы мальчика были собраны в низкий хвост изящной заколкой.

- Добрый вечер, профессор, – учтиво поприветствовал старшего Оуэн, – вы как раз вовремя.

- Добрый вечер, мистер Блэквуд, – ответил зельевар, украдкой разглядывая холл.

- Прошу вашу мантию, сэр, – пропищал домовик.

- Конечно, – переложив из кармана мантии несколько фиалов, мужчина протянул её домовику.

- До ужина ещё час, а потому я предлагаю вам осмотреть мой дом. Поместье довольно большое, потому я хотел бы показать вам лишь часть, вы не против?

- Конечно, нет, буду польщен. Даже при беглом взгляде ваш дом просто великолепен, мистер Блэквуд.

- О, прошу, профессор, давайте опустим официальный тон, он ещё успеет вам надоесть. Прошу, зовите меня по имени, так же, как в те вечера, что мы проводим с вами за чаем и беседой.

- Хорошо, Оуэн.

- Вот и славно, – улыбнулся мальчик. – Начнем, пожалуй, с галереи первого этажа.

Северус ходил по поместью и не таил своего восхищения, по сравнению с этим «домом» даже Малфой-Менор был просто бледной пародией. Залы и галереи не кричали о богатстве помпезной вычурностью, они тонко и грамотно представали во всей красе лишь тем, кто находился в них хоть сколько-нибудь долго. Изящные статуи и фрески, картины и драпировки, гобелены и люстры. Всё было подобрано со вкусом, довольно отменным вкусом.

- А это, профессор, фехтовальная зала, тут же представлены некоторые виды холодного оружия, всё рабочее и может быть использовано в бою, – Гарри украдкой взглянул на зельевара, который последние минут двадцать уже не скрывал своего восхищения и удивления.

- Осторожно! – вдруг громко раздалось где-то сбоку.

Северус резко отклонился в сторону, молниеносно доставая свою волшебную палочку, а в деревянном косяке уже подрагивал стальной кинжал.

- Вы целы? – поинтересовался подошедший к ним мужчина.

- Да, кинжал меня не задел, – холодно ответил Снейп, пряча палочку. Мужчина, стоящий перед ним, вызывал в нём смесь разных чувств, от опасности до отвращения. Невысокий, атлетического телосложения с рыжими волосами, собранными в короткий хвост, одетый в обычную белую рубашку и брюки, державший в руке короткий меч.

- А у вас хорошая реакция, эти зачарованные клинки не так просто отразить, а тем более уклониться от них.

- Профессор, позвольте представить, Азазелло, мой учитель фехтования и единоборств, – вставил Гарри, заметив, как мужчины оценивающе разглядывают друг друга.

- Просто Азазелло? А фамилия? – обратился к мальчику зельевар.

- А фамилии тут не к чему, порой и имени много.

- Что ж, вы правы. Имени бывает даже слишком много. Северус, – мужчина протянул Азазелло руку. Где-то на подсознательном уровне он знал, что поступает правильно, иметь такого человека врагом очень опасно.

- Азазелло, – повторил рыжий, – я пойду, приведу себя в порядок, а то Мессир ждать не любит.

- Хорошо, – жизнерадостно произнёс Гарри. – А мы с вами, профессор, пойдем дальше.

Переходя от одной комнаты к другой, наши герои как бы невзначай набрели на малую голубую гостиную.

- А это, дорогой профессор, один из нескольких уютных уголков моего поместья, – повествовал Гарри, не обращая внимания, как застыл его слушатель, но не от рассказа, а от развернувшейся перед ним картины.

В двух мягких полукреслах за шахматной доской сидели довольно странные субъекты. Один, мужчина довольно длинный, темноволосый, в треснувшем пенсне и мятом красном клетчатом костюме, который, причем, ему был явно короток, так как брючины не скрывали зелёных носков на добрых девять дюймов. Второй вообще – кот, исполинских размеров, но не кот в прямом смысле слова, а как бы человек, но в шкуре кота, ибо он переставлял лапой шахматные фигуры и пил вино.

- А, милейший! – воскликнул Фагот, заметя появления Гарри и профессора. – А мы вас ждем-с. Вот, не желаете ли партейку в шахматы, – мужчина поднялся и поправил своё пенсне.

- Нет, благодарю, – отозвался зельевар.

- Да что ж вы, ведь времени до ужина ещё предостаточно, – настаивал Фагот.

- Ты бы, это, Фагот, отстал от гражданина, – влез Бегемот, ставя бокал на низенький столик. – И чем это я, как партнёр по шахматам, тебя не устраиваю?

- Да ты же жульничаешь постоянно, с тобой играть невозможно!

- Протестую! – произнёс Бегемот. – Я не жульничаю, это ты всё время норовишь своего ферзя передвинуть!

- Я?! Да никогда и ни по чем, тебе всё это, дражайший Бегемот, привиделось!

- Что?! Да я …- возмущался кот.

Перейти на страницу:

Похожие книги