Читаем По воле судьбы полностью

Изумленная женщина назвала цену. Он заплатил и ринулся со своим приобретением в самую гущу толпы. Спрятав несколько плодов за пазуху, перевернул корзину, и груши посыпались прямо на землю.

Между зеваками сразу же завязалась драка за дармовое угощение. Пока они дрались, подбирая плоды, Риз взял корзину и, перевернув, поставил у ног Джоан. Затем, запрыгнув на помост, пододвинул корзину поближе.

– Встань на нее, ты станешь повыше, и тебе легче будет продержаться до заката.

Джоан попыталась, но едва смогла пошевелиться. Риз заботливо помог ей проделать эту нелегкую процедуру. Она облегченно вздохнула, но тут же застонала от боли.

Риз наклонился к ней поближе и предложил грушу.

– Ты можешь есть?

Она покачала головой и скорчилась от боли. Риз отодвинул веревку в сторону и увидел то, что причиняло ей боль – уродливый багровый рубец от веревки опоясывал шею. Если бы она забылась или потеряла равновесие, то умерла бы от удушья. Смертный приговор не был целью наказания, но время от времени осужденные умирали таким образом.

Он обошел ее сзади и соединил вместе обрывки платья.

– Я останусь здесь, Джоан. Никто больше не посмеет к тебе прикоснуться, никто не обидит тебя. Скоро все закончится.

Ее плечи вздрогнули, и он услышал звук приглушенных рыданий, они эхом отдавались в его груди. Как же ему хотелось остаться стоять здесь, закрывая ее от взглядов зевак! Но это было запрещено. Справедливый или нет, приговор приводился в исполнение, и она должна была полностью отбыть наказание. Он погладил ее по спине, стараясь хоть немного успокоить, но Джоан только сильнее расплакалась.

– Держись, дорогая. Я буду рядом, внизу, ты сможешь меня видеть.

Он спрыгнул с помоста и встал перед ней. Скрестив руки на груди и оглядываясь по сторонам, он стоял как часовой, охраняя покой несчастной женщины.

Джоан была сломлена, сломлена его добротой. Она успешно боролось с унижением и болью, собрав в кулак всю свою гордость и злость, но устоять перед добротой не смогла. Риз позволил ей быть слабой, и она не выдержала.

Джоан все время видела его голову и спину. Риз просто стоял и ждал, словно у него не было никаких других дел. Время от времени он поворачивался, озабоченно проверяя, как она себя чувствует, взглядом подбадривал ее.

Глотать было больно, но, по крайней мере, не нужно теперь бороться за каждый вдох. Ей казалось, что тело настолько сильно растянуто, что вряд ли когда-нибудь вернется в нормальное состояние.

У ног Джоан лежали осколки плитки, из-за которых она и оказалась здесь. Это была не ее вина. В тот день, когда плитка обжигалась, за печью присматривал Джордж. Он был пьян, но не настолько, чтобы проспать целый день, как это обычно случалось. Время от времени ему нравилось выдавать себя за великого мастера. Обычно она придумывала вескую причину, по которой не стоило продавать испорченную продукцию, но в этот раз он все-таки умудрился продать свой товар.

Джордж наверняка знал, что плитка недостаточно хороша. Вот почему так настаивал на том, чтобы Джоан взяла эту партию – ей, а не ему пришлось бы разбираться с покупателями.

Оживление внизу насторожило девушку. Каменщик уходил. Она не могла его упрекнуть, он и так простоял несколько часов. Приподняв голову, она посмотрела ему вслед. Волей-неволей ее взгляд упал на толпу. Люди сновали туда-сюда, останавливаясь, чтобы насладиться зрелищем, но никто не задерживался надолго, на перекрестке было слишком жарко. Волосы Джоан еще больше выгорели на солнце, а к длинному списку пыток добавилась еще одна – жажда.

Уход ее защитника совершенно опустошил девушку. Сердце отчаянно сжималось, она пытаясь собрать остатки воли, но в истерзанном теле не было места ничему, кроме слабости. Что с ней сделают, когда спустят отсюда? Просто бросят на помосте или вышвырнут вон из города? Она была уверена, что будет не в состоянии идти, более того, даже не знала, сможет ли ползти.

Джоан смотрела на осколки плитки сквозь застилавшую глаза пелену слез и проклинала Джорджа. Слабая вспышка гнева придала ей сил. Надеясь на чудо, она молилась, чтобы чувства не покинули ее, господь помог выстоять, но все же на мгновение забыла, где находится.

Как ты осмелился обидеть меня? Как осмелился прикоснуться ко мне? Мой отец об этом узнает. Мой муж убьет тебя…

Кто-то дотронулся до ее плеча. В полузабытьи она повернула голову, готовая кусаться и отбиваться до последнего. Но через мгновение черная ярость улетучилась, и Джоан поняла, что находится в колодках и смотрит на каменщика. Он снова стоял рядом и держал в руках чашку.

Риз обеспокоенно посмотрел ей в глаза и поднес чашку к ее лицу.

– От жары ты теряешь сознание. Наклонись и попробуй отпить сколько сможешь. Чашка наполнена до краев, у тебя должно получиться.

Это был эль, не вода. Она пролила гораздо больше, чем выпила, но немного освежающей влаги все же попало в горло.

– Закрой глаза.

Джоан послушалась и почувствовала, как оставшийся эль вылился на ее голову.

– Фонтан слишком далеко, это должно подойти. Солнце уже заходит, Джоан. Потерпи еще немного.

Перейти на страницу:

Все книги серии Средневековый Лондон (Medieval-ru)

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы