Читаем По воле судьбы полностью

Он прижал ее колени к груди так, чтобы она была полностью открыта и немного привстав, вошел в нее как можно глубже.

Хаос на мгновение улетучился и запредельное наслаждение засияло, словно солнце. Никто и ничто не могло вторгнуться в этот мир. Риз беспокоился, что предстоящее расставание могло омрачить их радость, но теперь он радовался тому, что этого не произошло.

Тишина продолжалась недолго. Ими овладевало нарастающее желание. Он приподнялся на руках, на время покинув ее лоно, и наблюдал как ее тело готовится снова принять его плоть. Он делал это медленно и с каждым толчком, казалось, проникал еще глубже и был сильнее предыдущего. Ему хотелось вечно ощущать это бархатное тепло и слышать стоны удовлетворения.

Ближе к финалу их объятия стали неистовыми и крепкими. Комната опять наполнилась стонами удовлетворения. Ее крики не просили о пощаде, желание взяло верх над сдержанностью. Финал был подобен извержению вулкана, отнявшему у них рассудок.

Он долго ничего не чувствовал, даже ее тела рядом с собой. Только дыхание и запах, ее сердце и любовь – ничего материального.

Осознание себя в окружающем мире приходило к ним медленно. Образы реальности постепенно приобретали ясность. Риз очнулся, распластавшись на Джоан. Она обвила его руками и ногами, ее губы касались его виска. Их лица были влажными. Он поднялся и посмотрел в ее сверкающие глаза.

Джоан улыбалась и подрагивала от переполнявших ее чувств. Он поцеловал ее, чтобы еще раз насладиться тем, что они вместе пережили, и прижал к себе.

В оставшееся время они забыли об отчаянии. Они то нежно, то страстно обнимали друг друга. Она призывала его взять все, что он мог себе представить, и давала все, что могла. Он никогда прежде не чувствовал такой умиротворенности, которую познал здесь, на этой чужой кровати. Причиной этому было ничем не ограниченное ночное единение с Джоан. Человек не вспоминает о смерти до тех пор, пока живет в раю.

Они медленно погружались в сон, она лежала в объятиях Риза, прижавшись щекой к его груди.

– И все же я не убедила тебя остаться? – сонно прошептала она. – Если честно, то я и не ожидала.

В ответ он лишь нежно коснулся губами ее волос и остался ждать рассвета, крепко обняв ее.


Риз решил не брать с собой много вещей. Если бы он приехал совсем без повозки, это могло бы показаться странным, но в то же время он не хотел, чтобы лишний груз замедлил его путешествие.

Двор был тих и пуст, только два зевающих слуги помогали ему. Чувствовалось, как обитатели замка потягиваются, просыпаясь на рассвете, но обманчивая тишина прошлой ночи все еще царила в воздухе. Он запряг лошадь и кинул поводья на козлы, затем повернулся к главной башне и направился попрощаться с Джоан.

Возможно, в последний раз. Независимо от того, чем закончится его путешествие, такой ночи, как прошлая, больше не будет никогда. Он старался не думать об этом, целуя ее на прощание, не хотел, чтобы их счастье было омрачено печалью.

Внезапно фигура в плаще показалась на верхней площадке башни. Женщина, голова и тело которой были скрыты плащом, спускалась к нему. Сначала он решил, что это Мойра, но для Мойры она была слишком худа.

Она подняла голову, капюшон упал на плечи, и Риз увидел улыбающееся лицо Джоан, которая пришла проститься с ним.

Ему хотелось, чтобы она ждала его внутри. Он оставил ее лежащей в кровати и обещал вернуться, хотел увидеть ее в последний раз такой, какой запомнил после этой ночи.

Она поцеловала его и забралась в повозку. Что-то тяжелое и громоздкое выглядывало из-под плаща. Она бросила мешок к его вещам, затем повернулась с видом женщины, приготовившейся к спору, в котором она собирается победить.

Риз подошел к ней и взглянул на новый багаж.

– Что это?

– Мешок с вещами.

– Я взял все вещи.

– Это мои. Я еду с тобой.

– Черт тебя побери. Ты остаешься здесь, в безопасности.

– Я всегда была и буду в безопасности только с тобой.

– Женщина, я еду в логово зверя. Там ты наверняка не будешь в безопасности.

– Они меня не знают. Если бы кто-то подозревал меня в причастности к смерти Ги, нас схватили бы еще по дороге сюда. Гонец не слышал ничего о том, что ищут меня или женщину с моими приметами. Даже если Мортимер увидит меня, он не будет знать, кто я такая.

– Я не собираюсь тобой рисковать, и это мое последнее слово, а теперь поцелуй меня, и я отправлюсь в путь.

Она скрестила руки.

– Я поеду. Тебя ждет такая же работа, что и в Вестминстере, и тебе будет необходим плиточник и в Ноттингеме. Мы вместе осматриваем плиточные мастерские, поэтому я должна сопровождать тебя.

– Ты не поедешь, Джоан. Если ты не послушаешься меня, я скажу Аддису, чтобы посадил тебя под замок.

– Не думаю, что он это сделает. Я уже поговорила с ним, и он согласился с тем, что риск невелик.

Риз направился к ступенькам.

– Тогда я объясню более доходчиво.

– Если тебе необходимо спросить его мнение, ты найдешь его на террасе. Они с Мойрой еще спят. Думаю, ему не очень понравилось мое вторжение, если ты понимаешь, о чем я. Сомневаюсь, что он будет рад твоему приходу.

Этот намек заставил его остановиться.

Перейти на страницу:

Все книги серии Средневековый Лондон (Medieval-ru)

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы