Читаем По законам юга полностью

Он устраивался на своём импровизированном ложе. Конечно, ему было проще. В шкафу у Рендала нашлось немного одежды для него.

– Возьми чистую рубашку, – словно в очередной раз читая её мысли, произнёс он.

Вздохнув, она посмотрела на заштопанную ткань. Рендал был крупным мужчиной, но даже ей его рубашка доходила лишь до середины бедра.

– Переоденься, а я пока выйду.

Генри ушёл, и комната снова словно приняла свои прежние размеры.

- А пошло всё к чёрту! – пробормотала она, ощущая странное удовлетворение от того, что позволила себе выругаться.

И недолго раздумывая, Мия кинулась быстрее стягивать влажное платье и юбки. Ей хотелось успеть до того, как он вернётся. Едва она успела накинуть на себя рубашку, как скрипнула дверь.

– Тук–тук, – мягкий баритон обратился к ней. – Закончила?

– Почти, – дрожащим голоском произнесла девушка.

– Там позади дома бочка с дождевой водой, я это... набрал тебе немного. Можешь умыться.

Мия, с молниеносной скоростью застегнув пуговицы, прошествовала к выходу, принимая из рук Генри наполненную до краёв деревянную миску.

Красная, почти бордовая, словно спелый редис, Мия шмыгнула за дверь, очень надеясь, что у незнакомца хватило такта не глазеть на её обнажённые ноги.

Плеснув воды на разгорячённое лицо, она вылила половину кадки на ступни, смывая лесную грязь, затем мокрыми ладонями попыталась обтереть руки, шею и верх груди. Вода, пусть даже дождевая, приятно освежала. Мия избавлялась от неприятных запахов реки и липкого пота.

Когда она вернулась в домик, Генри лежал на полу, предусмотрительно отвернувшись.

Мия вскарабкалось на свою незатейливую постель, натянув покрывало до самого подбородка.

Её взгляд скользнул по полу, рядом с Генри лежал на половину разобранный револьвер.

– Что... что это ты делаешь?

– Ох, ты задаёшь вопросы, значит, я могу повернуться?

– Да, – краешек одеяла теперь натянулся до самого носа.

Генри сел и поднял оружие. – Надо просушить его. Не знаешь, с чем можешь столкнуться уже завтра. Глупо разгуливать без револьвера. Спи. Всё будет хорошо.

Пообещал он, и Мия, повиновавшись, закрыла глаза.

06

Вся наша жизнь – сплошная череда совпадений. К сожалению, не всегда приятных. Как расценивать конкретно это, Генри пока не знал, так как не был уверен на сто процентов, что эта девушка и есть та самая мисс Уилсон из Монро, которую, помимо прочей своей миссии, он обязался повидать. Хотя тут возьмёшь, да и невольно поверишь в судьбу, что свела их двоих на тёмной ночной дороге.

Может, холодная вода сказалась на его сообразительности, или тому виной рана на голове, но почему–то он не соотнёс её имя – Мия – с полным – Эмилией.

Завтра… Он расспросит её обо всём завтра, а сегодня и ей, да и ему самому не помешало бы отдохнуть. Но прежде он должен убедиться в их безопасности.

Поэтому Генри, подождав, пока она уснёт, откинул край покрывала и тихо, насколько позволяли старый деревянный настил и рана на руке, поднялся.

Девушка недолго бодрствовала и довольно быстро провалилась в сон, маленькая комнатка заполнилась звуками её глубокого дыхания.

Чувствуя себя крайне неудобно в одежде с чужого плеча, мужчина натянул сапоги, взял в руки револьвер и, прежде чем выйти из дома, подошёл к кровати, где, из–под одеял, доносилось тихое посапывание.

Стоял май, в это время на юге даже ночью довольно жарко, но Мия, смущённая таким близким соседством с незнакомым мужчиной, чуть ли не запеленала саму себя до самой макушки.

Но ей нечего было бояться. Он – прежде всего джентльмен, и никогда не посягнёт на честь леди, тем более, такой неопытной, но отчаянной.

Он невольно улыбнулся, вспомнив, как необдуманно она спрыгнула с моста, затем уголки его губ опустились – она несколько десятков метров удерживала его на поверхности воды, пока их несло вниз по течению, а затем с таким знанием лечила его рану.

«Поздно, я уже спасла вас».

Мие всего девятнадцать, война отобрала и ещё отберёт у неё самые беззаботные годы. Он не знал, когда закончится этот ад, но что–то подсказывало – это лишь самое начало.

Моргнув, он резко вернулся к реальности и отдёрнул руку. Кончики пальцев уже почти коснулись щеки девушки.

Вздохнув и покачав головой, Генри развернулся к выходу.

Быстро осмотреться и вернуться обратно, вот и всё, что от него требуется.

Сумрачный лес вокруг домика был такого же тёмного цвета, что и ночное небо. Генри запрокинул голову, разглядывая его и пытаясь определить, скоро ли рассвет и сколько у них времени на отдых. Быть может, часа четыре? Пять? Или и того меньше?

Он снова вышел к заброшенной железнодорожной переправе: пустой, одинокой, мёртвой. Издалека доносились редкие залпы. Казалось, теперь даже ближе. Медленно, но верно, сражение перемещалось ближе к мосту.

Перейти на страницу:

Похожие книги